sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
незнакомый
прил.
unknown (to), unfamiliar (to); strange
(с кем-л. / чем-л.) (незнающий)
unacquainted (with); inconversant (to)
Psychology (Ru-En)
незнакомый
прил.
unknown, unfamiliar
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
У машины стоял незнакомый негр в мягкой фетровой шляпе, бдительно глядя на Дэнни.At the rear stood a man he didn’t recognize, a black guy in a fedora and a hawk-eyed expression.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Единственный незнакомый звук шел от трамваев, с шипением и грохотом прокладывающих себе путь через булыжные мостовые и городские мосты.The only unfamiliar noise came from the trams, clattering and hissing their way across cobbled streets and over the bridges.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
- Это не то, не то, - увлекался он, всё более и более раздражаясь в своем самолюбии; - вы, как молодой человек и главное, незнакомый с нашими целями, заблуждаетесь.“It's not so, not so at all,” he cried, carried away and more and more mortified in his amour-propre, “You're young, and know nothing of our aims, and that's why you're mistaken.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Это возможно, если на продажу выставляется необычный бизнес, незнакомый или неподходящий многим потенциальным покупателям, или если он очень велик по своим размерам (и приобрести его способны немногие).The number may be low if the candidate is an unusual business that would not fit with or be understood by many potential acquirors or if the candidate is very large (and not many buyers can afford it).Портер, Майкл Е. / Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовPorter, Michael E. / Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsCompetitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsPorter, Michael E.© The Free Press, 1998Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовПортер, Майкл Е.© The Free Press, 1998© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2005.
В коридоре стоял незнакомый лакей в ливрее.At the door stood a servant in livery whom I did not know.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Нет ничего более нелепого, чем, приехав в незнакомый город, сидеть в гостиничном номере.THERE’S NOTHING MORE ABSURD THAN TO ARRIVE IN A NEW CITY AND spend your time in a hotel room.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Почерк был совершенно незнакомый, сорт бумаги также ни о чем не говорил.The writing didn't look familiar at all, and the paper was no help.Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me LiesTell Me LiesCrusie, Jennifer© 1998 by Jennifer Crusie SmithСолги мнеКрузи, Дженнифер
Он тяжело перевел дыхание, -- но странно, сон как будто все еще продолжался: дверь его была отворена настежь, и на пороге стоял совсем незнакомый ему человек и пристально его разглядывал.He drew a deep breath- but his dream seemed strangely to persist: his door was flung open and a man whom he had never seen stood in the doorway watching him intently.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
В конце концов, кто хочет, чтобы незнакомый человек считал вас неряхой?After all, you don't want a total stranger to think you're a slob, do you?Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003
-- А ведь я так и знал, что вы не спите, а только вид показываете, -- странно ответил незнакомый, спокойно рассмеявшись."I knew you were not asleep, but only pretending," the stranger answered oddly, laughing calmly.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Это был незнакомый мне господин, лет сорока, высокий, плотный, плешивый, с большою русою бородой и с маленькими глазами.He was a tall, thick-set gentleman whom I did not know, with a bald head, a big fair beard, and little eyes.Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / ЖенаЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004
Истинная магия мира гораздо проще, чем мы можем себе вообразить, – услышала она вдруг незнакомый голос.The magics of the world are far simpler than we make them out to be. She could hear the voice in her head.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
О'Ши, незнакомый с аппаратурой, замер над пультом управления с занесенным пальцем, в поисках нужной кнопки.O’Shea, unfamiliar with the equipment, raised a finger over the console and looked for the right button to push.Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo ParkEcho ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.Эхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
"Ба!" -- пробормотал незнакомый барин и начал взбираться вслед за ней по ступеням."Bah!" muttered the unknown gentleman, and mounted the stairs behind her.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Раскрыв справочник, я нашел на первой странице обращение, написанное его четким косым американским почерком: «дорогой незнакомый читатель, не закрывай этой книги, прочитай хоть немного перед сном.I opened it and found on the flyleaf a message written in his clear slanting American hand. 'Dear Unknown Reader, do not close this Book, but read a little before you sleep.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
незнакомый человек, с которым назначено свидание
blind date
незнакомый адрес
foreign address
незнакомый язык
foreign language
свидание вслепую, с незнакомым человеком
blind date
Forma de la palabra
незнакомый
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | незнакомый | незнаком |
Жен. род | незнакомая | незнакома |
Ср. род | незнакомое | незнакомо |
Мн. ч. | незнакомые | незнакомы |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |