sin ejemplosSe encuentra en 6 diccionarios
Ejemplos de los textos
В лесах, невидимый, порожденный стуком топора, странствовал Смерть Деревьев.In the forests, invisible, a creature of sound only, drifted the chop-chop-chop of the Death of Trees.Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Сквозь круглое окно в здании можно было разглядеть желоб, откуда в невидимый резервуар мерно и непрестанно падали капли какого-то добела раскаленного металла.Through a circular window in the house there was visible a spout from which some white-hot metal dripped and dripped in measured drops into a receptacle out of sight.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Я оглянулся кругом, посмотрел на играющих детей и следивших за ними нянек и начал думать о тех фантастических преимуществах, которыми может пользоваться невидимый человек.I looked about me at the hillside, with children playing and girls watching them, and tried to think of all the fantastic advantages an invisible man would have in the world.Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible ManThe Invisible ManWells, Herbert George© 2008 Waldman Publishing Corp.Человек-невидимкаУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Город держал курс на северо-северо-восток, совершая изредка маневры, чтобы обойти шторм, или скалистый остров, или подъем на морском дне, невидимый для жителей Армады.The city’s bearing was north-northeast, but there were deviations this way and that, to avoid some storm or rocky island, or some irregularity in the ocean floor that the citizens of Armada could not see.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Но я замолчал и в скорости из города совсем выбыл, а через пять месяцев удостоился господом богом стать на путь твердый и благолепный, благословляя перст невидимый, мне столь явно сей путь указавший.But I held my tongue, and very shortly after, I left the town, and five months later by God's grace I entered the safe and blessed path, praising the unseen finger which had guided me so clearly to it.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Потом зашатался, выронил невидимый автомат и ухватился за грудь.Then he staggered, dropped his invisible tommygun, clutched his chest.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Затем потихоньку ввел Митю и поставил его в углу, в темноте, откуда бы он мог свободно разглядеть собеседников ими невидимый.Then he stealthily led Mitya in, and put him in a corner in the dark, whence he could freely watch the company without being seen.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Это же именно то, о чем мечтают все союзные полководцы: невидимый узел пространства в самом сердце одной из центральных систем противника!»The very thing every Allied strategist dreams of finding, a closed warp point in the very heart of an enemy core system, and it lies here.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
За кустарником, невидимый ни из хибарки, ни с дороги, привязан мул.On the opposite side of the dump, hidden from the cabin and the road both, the mule is tethered.Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in AugustLight in AugustFaulkner, William© 1932 by William Faulkner© renewed 1959 by William FaulknerСвет в августеФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985
Он — начало и конец, видимый и невидимый, всеведущий и всемудрый!He is the first and the last, the seen and the unseen, and He knoweth all things."Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-HawkThe Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaarМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Откинувшись головой на согнутую в локте руку, он улыбнулся, глядя в невидимый потолок пещеры.He smiled in the darkness and lay back with an arm propping his head, staring at the ceiling.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Удобно усевшись в кресле-качалке матери Дерри, демон, невидимый никому, прибавил мощности и улыбнулся.Seated comfortably in the rocker that had belonged to Derry's mother, the demon, an invisible presence, cranked up the volume another notch and smiled.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Человек делает шаг вперед и, невидимый, перешагивает через воду между судами. Он делает еще один шаг и прячется в тени сапога стражника.The man steps forward and straddles the water between vessels, unseen, and steps forward again and hides in the shadow of a yeoman’s shoe.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
А вот и Гейб Томас, шофер грузовика, тот самый, что первый после меня наткнулся на невидимый барьер; он такой горластый и неугомонный, будто весь свой век прожил в Милвилле и всех и каждого тут знает с пеленок.And just as big and mouthy as if he'd lived in Millville all his life and known these folks from babyhood, was Gabe Thomas, the trucker who, after me, had been the first man to find out about the barrier.Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
Остальные не услышали, что ответил на это невидимый голос, однако Каролинус отрицательно покачал головой.The others did not hear whatever the voice answered to this; but Carolinus shook his head.Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The BorderDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. DicksonДракон на границеДиксон, Гордон
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
Invisibe
Traducción agregada por Женя Самошкина - 2.
invisible
Traducción agregada por Administrator - 3.
invisible
Traducción agregada por Administrator
Expresiones
невидимый свет
black-light
невидимый баланс
invisible balance
невидимый экспорт
invisible export
невидимый экспорт
invisible exports
невидимый импорт
invisible imports
невидимый свет
invisible light
невидимый объект
mute object
невидимый ген
invisible gene
"невидимый" экспорт
invisible exports
"невидимый" тариф
invisible tariff
невидимый свет
dark light
невидимый тариф
invisible tariff
невидимая поверхность
back face
устранение невидимых поверхностей
back face removal
невидимая копия
bcc
Forma de la palabra
невидимый
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | невидимый | невидим |
Жен. род | невидимая | невидима |
Ср. род | невидимое | невидимо |
Мн. ч. | невидимые | невидимы |
Сравнит. ст. | невидимее, невидимей |
Превосх. ст. | - |