El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
не
частица
not (придает слову значение полного отрицания); no, not...any (при сравн. степени); no (при именном сказуемом); without
(придает значение неполного отрицания)
perhaps not (между повторяющимися сущ.; при переводе первое сущ. опускается || between repeating nouns); whether... or not (между повторяющимися гл. || between repeating verbs)
(делать что-л.) (в значении невозможности || when denoting the impossibility)
will never
(придает выражению утвердительное значение; обычно не переводится || in the affirmative; usu. not translated):
(без; придает значение ограниченного утверждения || used to give the restricted sense)
not:
(в сочетании с предлогами является отделяемой частью местоимений "некого", "нечего": "не с кем", "не о ком" и т. п. || with prepositions - it is a part of pronouns "некого", "нечего": "не с кем", "не о ком", etc.)
AmericanEnglish (Ru-En)
не
not
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
И не обижайтесь на меня: я только выяснял смутившие меня детали сообщения господина Зернова.Don't be offended, I am only trying to clarify some of the details of Mr. Zernov's report that worry me.Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereHorsemen from NowhereAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei© Mir Publishers, 1969Всадники из ниоткудаАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей© Издательство «Детская литература», 1968 г.
Прежде чем подали в гостиную кофе и ликеры, Джойс самым своим певучим голосом попросила: — Мистер Клосон, вы не очень обидитесь на меня, если я пойду прилягу?Before the coffee and liqueurs had come into the drawing-room, Joyce begged, at her prettiest, "Mr. Clawson, do you mind awfully if I slip up to bed?Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Лучше всего считать теперь себя за Колумба, а на меня смотреть как на мышь и мной не обижаться.The best thing you can do is to consider yourself a Columbus and me a mouse, and not to take offence at anything I say.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Разве мне не на что обижаться?I shouldn't be bitter?"Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Послушай же откровенно и прямо, по-братски (не то на десять лет обидишь и унизишь меня), - не надо ли денег?Listen, tell me openly straightforwardly, speaking as a brother (if you won't you'll offend and humiliate me for ten years), don't you want money?Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Но если ты сомневаешься, я на тебя не обижусь… и ни на кого другого.I wouldn’t blame you, or anyone, if you doubted it.Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin ReservationThe Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. SimakЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!