sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
наносить
несовер. - наносить; совер. - нанести
(чего-л. на что-л.; о снеге, песке и т. п. || of snow, sand, etc.)
drift (on); carry, waft, deposit, wash ashore
(кого-л. / что-л.; на кого-л. / что-л.; наталкивать)
dash (against)
(что-л.; на что-л.; обозначать)
mark (on); ploy (on), plot (on), map (на карту, диаграмму тж. || also on a map, diagram, etc.); draw (on)
(что-л.; кому-л.; причинять)
inflict (on); cause (to)
(краску и т. п.) apply (on, over, to), deposit (on); (разбрызгиванием) spray
(чего-л.; что-л.) совер.
to bring (какое-то количество || a quantity of)
Law (Ru-En)
наносить
(личный или имущественный вред) inflict, hurt
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Так, вычерчивая 10-дневное простое МА, надо наносить каждую точку не в конце, а в середине его 10-дневного окна, т.е. под 5-ым или 6-ым днем.For example, a 10-day simple MA properly belongs in the middle of a 10-day period, and it should be plotted underneath the 5th or 6th day.Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a LivingTrading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander ElderКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Антонов отогнал эти мысли и взглянул на адмирала Петерсена: — Ну что ж, адмирал, можете наносить удар!He shook free of his thoughts and looked at Admiral Pederson. "Very well, Admiral. You may begin your attack."Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Не уверен, смогу ли я одной рукой наносить удары с нужной точностью или силой.One-handed, I'm afraid it's difficult to aim properly or judge the power of my swing."Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
В качестве добавок можно использовать катализаторы соответствующих реакций и наносить катализатор на поверхности, находящиеся в контакте с расплавом.Catalysts could be used as additives or the catalysts could be deposited at the surfaces, which are in contact with the melt.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Увеличение давления выше атмосферного приводит к тому, что на поверхности детали объём, занимаемый выделяющимся газом (а он выделяется в порах), уменьшается, открывая часть поверхности, что позволяет наносить более толстые покрытия.The increase in pressure over the atmospheric level leads to decrease in volume occupied by evolved gas on the surface of the part (the gas is released in pores), partially opening the surface, and this allows applying thicker coatings.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
— Он быстро стал наносить краску, приговаривая: «Вот вам Нельсоновская колонна, вот и Нильгаи, прислонившийся к ней спиной и плечами...»He set to work rapidly. 'That's Nelson's Column. Presently the Nilghai will appear shinning up it.'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Согласно предложенной игре фишки наземной техники могут наносить удары по фишкам авиационной техники только тогда, когда последние сняты с подставок и находятся на клетках нижнего игрового уровня.In accordance with the proposed game, ground equipment piece could strike at aviation equipment piece only when the latter is taken off its support and is at the lower level square.http://www.patentlens.net/ 25.11.2011http://www.patentlens.net/ 25.11.2011
За время своей послевоенной зигзагообразной дипломатии он привык наносить поражения Стандарт Ойль, особенно в Москве.In the zigzag course of oil diplomacy since the War he had been accustomed to defeating Standard, and especially in Moscow.Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers BritainAmerica conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.Америка завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930
Зачем наносить тебе такой тяжелый, неожиданный удар?Why must you, my husband, experience such a heavy and unlooked-for blow?Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Она полагала, что, руководимый заботой о ней и нежеланием наносить ей раны своею ласковой рукой, он прибегал к бесконечным маленьким хитростям и уловкам.In his consideration for her, she thought, and in the earnestness of his desire to spare her any wound from his kind hand, he resorted to innumerable little artifices and disguises.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Кроме того, чтобы таким способом наносить персонифицированные изображения, необходима своя форма для каждого изображения, что практически неисполнимо.Further, to apply personified images by this method, an own mold for each image is necessary which is impracticable.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
С помощью компьютера можно наносить безжалостные удары по системам безопасности и благополучию стран и народов.The computer was capable of striking mercilessly at the security and well-being of nations and countries.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.04.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.04.2011
Для увеличения бездефектной скорости экструзии достаточно наносить упругое покрытие вблизи выхода из формующего устройства с длиной покрытия не менее 10% от ширины зазора для формования зо термопластичного полимерного материала.To increase rate of defect free extrusion it would be enough to produce an elastic coating near the exit of forming apparatus with length of the coating not less then 10% of the gap for extrusion of thermoplastic material.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Касаясь принципов, действительных для медицинской терапии, Фрейд подчеркивал важность двух соображений при любом подходе к проблемам пациента: объяснение, предлагаемое аналитиком, должно быть эффективным и не должно наносить вреда.Applying to analysis principles valid in medical therapy, he stressed the importance of two considerations in any approach to the patient's problems: an interpretation should be profitable, and it should not be harmful.Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisOur Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisHorney, Karen© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаХорни, Карен
Такие типы способны под благовидным предлогом наносить страшные незаживающие раны даже людям, которые им дороги.I was the kind of person who could, using some plausible excuse, inflict on a person I cared for a wound that would never heal.Мураками, Харуки / К югу от границы, на запад от солнцаMurakami, Haruki / South of the border, West of the SunSouth of the border, West of the SunMurakami, Haruki© 1998 by Haruki Murakami© 1992 by Haruki MurakamiК югу от границы, на запад от солнцаМураками, Харуки© Haruki Murakami, 1992© Иван и Сергей Логочевы. Перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
наносить новые оскорбления
add insult to injury
наносить ущерб
affect
наносить ущерб
aggrieve
наносить краску распылителем
airbrush
наносить последний слой
apply the finishing coat
наносить удар
bat
наносить побои
beat
наносить сильный удар
belt
наносить ущерб
bitch
наносить вред
blast
наносить урон
blemish
наносить ущерб
blemish
наносить удар передней лапой
box
наносить тонким слоем
bray
наносить кистью
brush on
Forma de la palabra
наносить
глагол, переходный
Инфинитив | наносить |
Будущее время | |
---|---|
я наношу | мы наносим |
ты наносишь | вы наносите |
он, она, оно наносит | они наносят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он наносил | мы, вы, они наносили |
я, ты, она наносила | |
оно наносило |
Действит. причастие прош. вр. | наносивший |
Страдат. причастие прош. вр. | наношенный |
Деепричастие прош. вр. | наносив, *наносивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | наноси | наносите |
Побудительное накл. | наносимте |
Инфинитив | нанашивать |
Настоящее время | |
---|---|
я нанашиваю | мы нанашиваем |
ты нанашиваешь | вы нанашиваете |
он, она, оно нанашивает | они нанашивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он нанашивал | мы, вы, они нанашивали |
я, ты, она нанашивала | |
оно нанашивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | нанашивающий | нанашивавший |
Страдат. причастие | нанашиваемый | |
Деепричастие | нанашивая | (не) нанашивав, *нанашивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | нанашивай | нанашивайте |
Инфинитив | нанашиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *нанашиваюсь | мы *нанашиваемся |
ты *нанашиваешься | вы *нанашиваетесь |
он, она, оно нанашивается | они нанашиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он нанашивался | мы, вы, они нанашивались |
я, ты, она нанашивалась | |
оно нанашивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | нанашивающийся | нанашивавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
нанести
глагол, переходный
Инфинитив | нанести |
Будущее время | |
---|---|
я нанесу | мы нанесём |
ты нанесёшь | вы нанесёте |
он, она, оно нанесёт | они нанесут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он нанёс | мы, вы, они нанесли |
я, ты, она нанесла | |
оно нанесло |
Действит. причастие прош. вр. | нанёсший |
Страдат. причастие прош. вр. | нанесённый |
Деепричастие прош. вр. | нанеся, *нанёсши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | нанеси | нанесите |
Побудительное накл. | нанесёмте |
Инфинитив | наносить |
Настоящее время | |
---|---|
я наношу | мы наносим |
ты наносишь | вы наносите |
он, она, оно наносит | они наносят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он наносил | мы, вы, они наносили |
я, ты, она наносила | |
оно наносило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | наносящий | наносивший |
Страдат. причастие | наносимый | |
Деепричастие | нанося | (не) наносив, *наносивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | наноси | наносите |
Инфинитив | наноситься |
Настоящее время | |
---|---|
я *наношусь | мы *наносимся |
ты *наносишься | вы *наноситесь |
он, она, оно наносится | они наносятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он наносился | мы, вы, они наносились |
я, ты, она наносилась | |
оно наносилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | наносящийся | наносившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |