sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
наложить
несовер. - накладывать; совер. - наложить (что-л. на что-л.)
lay (on), apply (to); put (on, over), set (to); (super)impose (поверх чего-л.); leave (trace) перен.; fill; pack, load
(что-л. на кого-л./что-л.) несовер. - налагать; совер. - наложить
lay (on, upon)
impose, inflict (on, upon) (о взыскании, обязательстве || of a penalty, obligation); inflict (on, upon) (о наказании || of a punishment)
(чего-л.; что-л.) совер.
put, lay (какое-то количество || a quantity of)
(что-л.) несовер. - класть; совер. - наложить
apply, leave
Ejemplos de los textos
Кому же не известно, что критика тактики, принятой той или другой армией, может повредить разве лишь военной репутации генералов этой армии, которые, пожалуй, не прочь будут «наложить палец молчания» на нескромные уста.For who is not aware that criticism of the tactics adopted by this or that army can harm only the military reputation of that army’s generals, who are perhaps not disinclined to “lay the finger of silence” on indiscreet mouths.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Или, обратно, мы можем наложить любые две или больше электромагнитные волны и не сомневаться в том, что это по-прежнему электромагнитные волны.Or, conversely, we can superimpose any two or more electromagnetic waves and be sure that they are still electromagnetic waves.Яне, Бернд / Цифровая обработка изображенийJähne, Bernd / Digital Image ProcessingDigital Image ProcessingJähne, Bernd© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005Цифровая обработка изображенийЯне, Бернд© 2005, Springer-Verlag Berlin Heidelberg© 2006, ЗАО «РИЦ «Техносфера» перевод на русский язык
Ты хочешь наложить на меня сразу обязанность бога и дьявола?Dost thou put upon me at once both the office of God and the devil?Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Арбитр может наложить одно или более наказаний, включающих:The arbiter can apply one or more of the following penalties:© 2008 World Chess Federationwww.fide.com 10/31/2011© 2004-2008 ChessZonewww.fide.com 10/31/2011
Теперь наложить вторым - и не больше, и не меньше, и не гуще, и не жиже, чем первым.And then they served the second contingent —not more and not less and not thicker and not thinner than the first.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Мрачный товарищ только поддакивал; но когда Капитон объявил наконец, что он, по одному случаю, должен завтра же руку на себя наложить, мрачный товарищ заметил, что пора спать.His gloomy companion merely said yes; but when Kapiton announced at last that, in a certain event, he would have to lay hands on himself to-morrow, his gloomy companion remarked that it was bedtime.Тургенев, И.С. / МумуTurgenev, I.S. / MumuMumuTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCМумуТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1977
Люди в деревнях, через которые проезжал отряд Брина, толковали, что Айлрон намерен наложить лапу на этот берег реки Элдар, а это значит, что таковы планы Белоплащников.Rumor in villages behind said Ailron meant to claim this bank of the River Eldar, which meant the Whitecloaks did.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Если он хотел наложить черем, почему не рассказал, как Мигель подкупил служанку, чтобы та объявила Паридо отцом того мифического ребенка?If he sought to impose the cherem, why had he not made use of his knowledge that Miguel had bribed a servant girl into fingering Parido as the father of her child?Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Еврокомиссия имеет право своим решением наложить на предприятия или объединения предприятий штрафы до 10% оборота за предшествующий год в случае, если те преднамеренно или по халатности:The European Commission can by its decision to penalize the companies and associations with fines of up to 10% of the previous year's turnover if they committed the act intentionally or by negligence:©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 11/29/2011
И если Кларк похож на страшного Гарта, то я собираюсь наложить в штаны столько, что хватит на удобрения всей Калифорнии.And if Arthur looks anything like Gort, I'm going to shit enough bricks to build a barbecue pit."Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
Каждый раз Айз Седай выкраивала минутку, успевая наложить руки на раны, и, когда она убирала ладони, лишь запекшаяся кровь виднелась на плоти, не оставалось даже слабого шрама.Each time the Aes Sedai paused to lay her hands on the wounds, and when she took them away, only the blood was left on unmarked flesh.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Да ей задницей пошевелить лень, не то что руки на себя наложить.She was too blamed lazy to kill herself.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Более изящный способ контроля над процессами пользователей - наложить ограничения на системные ресурсы, которые потребляют приложения.A more subtle way of controlling users' processes is to impose limits on how much of a system resource their applications can consume.Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк / Настройка производительности UNIX-системMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike / System Performance TuningSystem Performance TuningMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike© 2002,1990 O'Reilly & Associates, Inc.Настройка производительности UNIX-системМусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк© Издательство Символ-Плюс, 2003© 2002 O'Reilly & Associates Inc.
– Причем он не мог наложить на себя маску, одновременно маскируя свою ауру.“And he would not be able to put on a mask while disguising his aura at the same time.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Но поскольку эти компоненты полностью не определяют наших тензоров, мы вправе наложить дополнительные условия, в качестве которых выберем, по-видимому, простейшие:But, since these components do not serve to define the tensors completely, we are at liberty to add other conditions, and for these conditions we shall make the choice which seems simplest, namely,Синг, Дж.Л. / Общая теория относительностиSynge, J.L. / Relativity: The general theoryRelativity: The general theorySynge, J.L.Общая теория относительностиСинг, Дж.Л.
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
наложить наказание
amerce
наложить штрафную
amerce
наложить арест на товар
attach goods
наложить заклятие
bespell
наложить пятно
blast
наложить арест
confiscate
наложить арест на имущество в обеспечение долга
distrain
наложить штраф
impose a fine
наложить штраф на кого-л
impose a fine on a person
наложить штраф на физическое лицо
impose a fine on a person
наложить штраф на кого-л
impose a penalty on
наложить штраф на кого-л
impose a penalty on a person
наложить на себя руки
lay hands on oneself
наложить шаблон
match template
наложить арест на имущество должника
poind
Forma de la palabra
наложить
глагол, переходный
Инфинитив | наложить |
Будущее время | |
---|---|
я наложу | мы наложим |
ты наложишь | вы наложите |
он, она, оно наложит | они наложат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он наложил | мы, вы, они наложили |
я, ты, она наложила | |
оно наложило |
Действит. причастие прош. вр. | наложивший |
Страдат. причастие прош. вр. | наложенный |
Деепричастие прош. вр. | наложив, *наложивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | наложи | наложите |
Побудительное накл. | наложимте |
Инфинитив | налагать |
Настоящее время | |
---|---|
я налагаю | мы налагаем |
ты налагаешь | вы налагаете |
он, она, оно налагает | они налагают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он налагал | мы, вы, они налагали |
я, ты, она налагала | |
оно налагало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | налагающий | налагавший |
Страдат. причастие | налагаемый | |
Деепричастие | налагая | (не) налагав, *налагавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | налагай | налагайте |
Инфинитив | налагаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *налагаюсь | мы *налагаемся |
ты *налагаешься | вы *налагаетесь |
он, она, оно налагается | они налагаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он налагался | мы, вы, они налагались |
я, ты, она налагалась | |
оно налагалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | налагающийся | налагавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
наложить
глагол, переходный
Инфинитив | наложить |
Будущее время | |
---|---|
я наложу | мы наложим |
ты наложишь | вы наложите |
он, она, оно наложит | они наложат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он наложил | мы, вы, они наложили |
я, ты, она наложила | |
оно наложило |
Действит. причастие прош. вр. | наложивший |
Страдат. причастие прош. вр. | наложенный |
Деепричастие прош. вр. | наложив, *наложивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | наложи | наложите |
Побудительное накл. | наложимте |
Инфинитив | наложиться |
Будущее время | |
---|---|
я наложусь | мы наложимся |
ты наложишься | вы наложитесь |
он, она, оно наложится | они наложатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он наложился | мы, вы, они наложились |
я, ты, она наложилась | |
оно наложилось |
Причастие прош. вр. | наложившийся |
Деепричастие прош. вр. | наложившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
Побудительное накл. | - |
Инфинитив | накладывать |
Настоящее время | |
---|---|
я накладываю | мы накладываем |
ты накладываешь | вы накладываете |
он, она, оно накладывает | они накладывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он накладывал | мы, вы, они накладывали |
я, ты, она накладывала | |
оно накладывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | накладывающий | накладывавший |
Страдат. причастие | накладываемый | |
Деепричастие | накладывая | (не) накладывав, *накладывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | накладывай | накладывайте |
Инфинитив | накладываться |
Настоящее время | |
---|---|
я накладываюсь | мы накладываемся |
ты накладываешься | вы накладываетесь |
он, она, оно накладывается | они накладываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он накладывался | мы, вы, они накладывались |
я, ты, она накладывалась | |
оно накладывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | накладывающийся | накладывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |