sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
навязываться
(кому-л.) несовер. - навязываться; совер. - навязаться; возвр.; разг.
impose (oneself) (on); be a burden (to) (обременять); thrust oneself (upon), intrude oneself (upon)
страд. от навязывать
Ejemplos de los textos
Ну, а если не спросят, к чему нам навязываться, не так ли?But, of course, if they don't ask, why should we worry them? What do you say?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Смотрел свысока на ее приятельницу, отлично понимая, кому где место ниже его, но – в слепоте к тому, что находилось выше – не понимал, какая наглость со стороны такого, как он, навязываться к ней в воздыхатели!..Look down upon her friend, so well understanding the gradations of rank below him, and be so blind to what rose above, as to fancy himself shewing no presumption in addressing her!Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Если б он захотел подумать немного, то, конечно, удивился бы тому, как мог он так говорить с ними, минуту назад, и даже навязываться с своими чувствами?If he had cared to think a little, he would have been amazed indeed that he could have talked to them like that a minute before, forcing his feelings upon them.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Его внезапная доверчивость не только не показалась Литвинову назойливостью, но, напротив, втайне ему польстила: нельзя было не видеть, что за этим человеком не водилось привычки навязываться незнакомым.His sudden friendliness, far from striking Litvinov as intrusive, secretly flattered him; it was impossible not to see that it was not a common practice with this man to attach himself to strangers.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
— Я не хочу навязываться, капитан, вы здесь начальник."I don't want to intrude, Captain—you're the skipper here.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Я не привык навязываться людям со своим вниманием.I'm not accustomed to force my attentions on people.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Но старик, навязавшийся ему в спутники, поспешил воспользоваться ненароком сорвавшимся словом и принять за приглашение то, что было лишь слабым намеком на него.But the old gentleman, his self-constituted companion, did not allow him to recede from the invitation, which he had rather suffered to be implied than directly expressed.Скотт, Вальтер / Ламмермурская невестаScott, Walter / Bride of LammermoorBride of LammermoorScott, Walter© BiblioBazaar, LLCЛаммермурская невестаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1962
Дразнил ее, при этом не навязываясь.He might tease, flirt, but he didn't pursue her.Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked LovelyWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa MarrКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa Marr
При этом я не хочу навязывать свое мнение ни Исполняющему обязанности Председателя, ни Секретариату.Again, I do not want to put words in the mouths of the Acting Chairman or the Secretariat.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
– По всей вероятности, он хотел навязать мне свои желания, – предположил я."He must've wanted me to take over his will," I say.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
К тому же у нас имелись образцы, которые можно будет исследовать в нами навязанных условиях; нет смысла рисковать новыми высадками, пока мы не выжали всю полезную информацию из того, что получили.We had specimens now, things to be examined under conditions of our own choosing; no point in risking any more close approaches until we'd wrung every useful datum from what we had.Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / BlindsightBlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter WattsЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010
Вся земная история до сих пор была не более чем движениями, которые делает человек во сне, беспорядочно нарастающим недовольством, протестом против навязанных жизнью ограничений, неразумным бунтом неутоленного воображения.All human history so far had been no more than the stirring of a sleeper, a gathering discontent, a rebellion against the limitations set upon life, the unintelligent protest of thwarted imaginations.Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like GodsMen Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. WellsЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Отсюда следует, что чет сильнее будет этот обмен, тем скорее Запад «навяжет» нам «социалистическую организацию в сфере внутреннего обмена».From this it follows that the brisker that exchange is, the sooner the West will “impose” upon us a “socialist organisation in the sphere of home exchange”.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
- Да навязал себе!"I've brought it on myself!Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Может быть, она откажет мне, но лучше быть отвергнутым поклонником, чем довольствоваться навязанной тебе ролью добродетельного братца!She could but refuse me, and better be a repulsed lover than an accepted brother.Конан Дойль, Артур / Затерянный мирConan Doyle, Arthur / The Lost WorldThe Lost WorldConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited 1995Затерянный мирКонан Дойль, Артур© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
навязываться с услугами
solicit
адвокат, навязывающий свои услуги пострадавшим от несчастных случаев
ambulance chaser
адвокат, навязывающий свои услуги пострадавшим от несчастных случаев
capper
навязанный договор
dictate
навязать противнику условия
dictate terms to the enemy
навязывать кабальные условия
foist onerous terms on
навязать бой
force an action
навязать что-л. силой
force down the throat
навязать режим
impose a regime
навязать режим
impose a regimeon
навязанный риск
imposed risk
навязывать свою продукцию
oversell
навязать должность
pitch into
навязывать товар кому-л
press goods on smb
навязывать товар кому-л
press goods upon smb
Forma de la palabra
навязать
глагол, переходный
Инфинитив | навязать |
Будущее время | |
---|---|
я навяжу | мы навяжем |
ты навяжешь | вы навяжете |
он, она, оно навяжет | они навяжут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он навязал | мы, вы, они навязали |
я, ты, она навязала | |
оно навязало |
Действит. причастие прош. вр. | навязавший |
Страдат. причастие прош. вр. | навязанный |
Деепричастие прош. вр. | навязав, *навязавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | навяжи | навяжите |
Побудительное накл. | навяжемте |
Инфинитив | навязаться |
Будущее время | |
---|---|
я навяжусь | мы навяжемся |
ты навяжешься | вы навяжетесь |
он, она, оно навяжется | они навяжутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он навязался | мы, вы, они навязались |
я, ты, она навязалась | |
оно навязалось |
Причастие прош. вр. | навязавшийся |
Деепричастие прош. вр. | навязавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | навяжись | навяжитесь |
Побудительное накл. | навяжемтесь |
Инфинитив | навязывать |
Настоящее время | |
---|---|
я навязываю | мы навязываем |
ты навязываешь | вы навязываете |
он, она, оно навязывает | они навязывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он навязывал | мы, вы, они навязывали |
я, ты, она навязывала | |
оно навязывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | навязывающий | навязывавший |
Страдат. причастие | навязываемый | |
Деепричастие | навязывая | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | навязывай | навязывайте |
Инфинитив | навязываться |
Настоящее время | |
---|---|
я навязываюсь | мы навязываемся |
ты навязываешься | вы навязываетесь |
он, она, оно навязывается | они навязываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он навязывался | мы, вы, они навязывались |
я, ты, она навязывалась | |
оно навязывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | навязывающийся | навязывавшийся |
Деепричастие | навязываясь | (не) навязывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | навязывайся | навязывайтесь |