El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
на
предл.
(сверху, на поверхности) on
in (при обозначении стран, местностей, улиц); at (при обозначений учреждений, занятий и т. п.)
(при обозначении направления) to, for, towards
(при обозначении средств передвижения) by
in, during; on (при обозначении дня); for (при обозначении срока)
(для) for
(при обозначении предметов, являющихся опорой, основанием чего-л.) on
(при обозначении лица, на которое падает работа, ответственность и т. п.) on, upon
(при обозначении предмета, на который направлено действие) to
(при указании на средство, с помощью которого кто-л. действует; что-л. делается, производится) with
(при определении средства к существованию) on
(при укзании на количество, меру) by
(при умножении и делении) by; in, into
межд.; повел.; разг.
(вот, возьми) there, here (you are); here, take this!
AmericanEnglish (Ru-En)
на
предл
(на поверхности) on
(указывает на местонахождение) in, on
(указывает на место действия или вид деятельности) at
(обозначает движение к месту действия, к ориентиру) to
(при обозначении способа передвижения) by
(во время, в течение) during; (при обозначении дня) on
(при обозначении срока) for
(при указании назначения) for
част., разг
here
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Только здесь нажатием соответствующей кнопки на машине для голосования официальные лица узнают о результатах голосования на участке. Поэтому итоги выборов становятся известными лишь спустя некоторое время после их завершения.It is only here that by way of pushing an appropriate button on the voting machine that the officials will find out the elections results.http://www.patentlens.net/ 10/24/2011http://www.patentlens.net/ 10/24/2011
Рекомендуем разрешить вывод подробных сообщений об ошибках вРНР на машине, где ведется разработка, но это совершенно не обязательно (вывод подробных сообщений об ошибках включен по умолчанию).We recommend enabling full error reporting for PHP on the development machine, but this is optional (this option is the default).Дари, Кристиан,Бринзаре, Богдан,Черчез-Тоза, Филип,Бусика, Михай / AJAX и PHP: разработка динамических веб-приложенийDarie, Cristian,Brinzarea, Bogdan,Cherecheş-Toşa, Filip,Bucica, Mihai / AJAX and PHP: Building Responsive Web ApplicationsAJAX and PHP: Building Responsive Web ApplicationsDarie, Cristian,Brinzarea, Bogdan,Cherecheş-Toşa, Filip,Bucica, Mihai© 2006 Packt PublishingAJAX и PHP: разработка динамических веб-приложенийДари, Кристиан,Бринзаре, Богдан,Черчез-Тоза, Филип,Бусика, Михай© Издательство Символ-Плюс, 2006© 2006 Packt Publishing
— Вы ездите на работу на машине, мистер Уиллс?'Do you drive to work, Mr Wills?'Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Чтобы предотвратить получение одним процессом всей физической памяти на машине с ущербом для всех других процессов, система налагает ограничение ресурсов для контролирования объема памяти, которая может быть заблокирована.To prevent a single process from acquiring all the physical memory on the machine to the detriment of all other processes, the system imposes a resource limit to control the amount of memory that may be locked.МакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В. / FreeBSD: архитектура и реализацияMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V. / The design and implementation of the FreeBSD operating systemThe design and implementation of the FreeBSD operating systemMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V.© 2005 by Pearson Education, Inc.FreeBSD: архитектура и реализацияМакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В.© 2005 by Pearson Education, Inc.© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2006
А наш боец Эрик Годар ездит на машине 1967 года – я не знаю названия.But our tough guy Eric Godard drives a car manufactured in 1967 – I don’t know its name.© Sports.ruhttp://www.sports.ru/ 29.07.2011© Sports.ruhttp://www.sports.ru/ 29.07.2011
Хотя эта программа написана на С и протестирована на машине с дополнительным кодом, это не играет никакой роли — данный код следует рассматривать абстрактно.Although this program is written in C and was tested on a binary two's-complement machine, that is immaterial—it should be viewed somewhat abstractly.Уоррен, Генри / Алгоритмические трюки для программистовWarren, Henry S. / Hacker's DelightHacker's DelightWarren, Henry S.© 2003 by Pearson Education, Inc.Алгоритмические трюки для программистовУоррен, Генри© Издательский дом "Вильямс", 2003© Addison-Wesley Publishing Company, Inc., 2002
Он окончательно пришел к этому решению, когда одним жарким и сухим днем возвращался в Резиденцию на машине после поездки по агрокультурным секторам станции.He came to this conclusion while returning to the Residence unexpectedly early one day, hot and dusty from a swing by ground car around all the agricultural sections of the stationДиксон, Гордон / ПограничникDickson, Gordon / The OutposterThe OutposterDickson, Gordon© 1972 by Gordon R. DicksonПограничникДиксон, Гордон
Я возил его на машине; он мне доверял. Этот шаман искал свой исток — так он говорил.I was driving for him; he trusted me, and he was going in search of his origin, or so he said.Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of InfinityThe Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan ProductionsАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Это надо же — явиться сюда с ней, — он ткнул большим пальцем в сторону Джилл, — с нью-йоркским номером на машине, и в такую гостиницу!Coming down here with her," he indicated the girl with his thumb, "with a New York license on your car - to a hotel like this."Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
Поджаривался на солнце, купался, пил пиво и разъезжал по острову на машине под Брюса Спрингстина и "Роллинг Стоунз". Гулял на пляжах под луной и напивался в барах роскошных отелей.Just swimming and lying in the sun getting tan, driving around the island listening to the Stones and Bruce Springsteen, walking moonlit beaches, drinking in hotel bars.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
Потом поехали бы на машине.They would go by car.Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the fliesLord of the fliesGolding, William© 1954 by William GoldingПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005
— Быть может, вас подвезти куда-нибудь на машине?“Can we drop you anywhere?”Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
— Мы можем отправиться на машине."We can go by car."Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / HostsHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul WilsonПожиратели сознанияВилсон, Пол Фрэнсис
Значит, номера на машине настоящие.So the plates were legit.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
– Перевернулась на машине."Ran off the road and flipped her car.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!