sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
на корабле
on board (ship), aboard (ship)
Ejemplos de los textos
А может быть, сюда дошли слухи о том, как он работал мечом на постоялом дворе и на корабле.Or they might have heard rumours of his sword-play at the inn and on the ship.Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair MargaretFair MargaretHaggard, Henry Rider© 1st World Library, 2006Прекрасная МаргаретХаггард, Генри Райдер© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
— Тем не менее, на корабле присутствовал еще один заклинатель, — сказала Кэролайн."Nevertheless, there was another Persuader present," Caroline said.Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
Для Боумена каждый двигатель на корабле имел свой безошибочно различимый голос – и этот голос он узнал мгновенно.To Bowman, every actuator in the ship had its own distinctive voice, and he recognized this one instantly.Кларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссеяClarke, Arthur Charles / 2001 A Space Odyssey2001 A Space OdysseyClarke, Arthur Charles© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 19682001: Космическая одиссеяКларк, Артур Чарльз© Издательство "Мир", 1970
Из многих потайных мест на корабле этим она пользовалась чаще всего.Of the many hidden compartments on the ship, this was the one she used most often.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Пьер Ледук провел вечер на корабле и наблюдал за экспериментами по испарению топлива, которые проводились на «Альфе».Pierre Leduc had spent the evening out at the ship, watching some fuel evaporation tests that were being carried out on "Alpha."Кларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуClarke, Arthur Charles / Prelude to SpacePrelude to SpaceClarke, Arthur CharlesПрелюдия к космосуКларк, Артур Чарльз
Что взбрело тебе в башку, будто ты смеешь играть свою игру с Меда В'Дан на корабле Флота? Может быть, просто для того, чтобы увереннее чувствовать себя и не беспокоиться за последствия?What makes you think you can play games with Meda VDan on a Navy ship just to make yourself feel good without counting the consequences ?"Диксон, Гордон / ПограничникDickson, Gordon / The OutposterThe OutposterDickson, Gordon© 1972 by Gordon R. DicksonПограничникДиксон, Гордон
— Вы хранили запасные молоты-пистолеты на корабле? — спросил Зенас."You kept your extra hammerguns in the transport?" Zenas asked.Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
Она погибла от несчастного случая на корабле – там, вне пространства и времени. Но до этого она оставила у Джима яйцо (какой-то кусочек стеклянной путаницы – так, ничего особенного).She had died of what happened to the ship, there beyond space and time, but she had left an egg case; behind her with Jim, a forgotten piece of spun-glass bric-a-brac in his cabin.Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's WorldSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount PicturesМир СпокаДуэйн, Диана
Обычно половина отделов на корабле вела борьбу между собой за то, чтобы заполучить Нарахта хоть на время.As usual, half the departments in the ship were fighting over Naraht's services.Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's WorldSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount PicturesМир СпокаДуэйн, Диана
– Но вот беда: члены экипажа, строго соблюдающие правила субординации, порой, сами того не желая, вынуждают капитана чувствовать себя лишним на корабле..."But the trouble with good subordinates is that sometimes they make a superior officer feel redundant...Уайт, Джеймс / ИнфекцияWhite, James / ContagionContagionWhite, James© 2002 by the Estate of James White© 1980 by James WhiteИнфекцияУайт, Джеймс
Вероятно, Главный психолог сделал это для того, чтобы подчеркнуть, что Флетчер на корабле главный – вне зависимости от того, нравится это кому‑то или нет.It was probably the Chief Psychologist's way of reminding everyone that Fletcher, whether they liked it or not, was the man in charge.Уайт, Джеймс / ИнфекцияWhite, James / ContagionContagionWhite, James© 2002 by the Estate of James White© 1980 by James WhiteИнфекцияУайт, Джеймс
Отдых рассматривался Звездным Флотом, как один из самых важных видов деятельности на корабле, особенно для капитана: плох был тот командир, который не умел играть и, соответственно, не умел расслабиться.Recreation was viewed by Starfleet as teeing an extremely important part of the ship, especially for the captain: a commander who could not play-and could not relax-was a liability.Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's WorldSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount PicturesМир СпокаДуэйн, Диана
Так и вышло, что на корабле практически не было сенсорной автоматики для движения вверх.Consequently, there was virtually no sensing equipment on the ship for hazards overhead.Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
Я чувствовал крайнюю усталость; от усталости, жары, а также от выпитой еще на корабле полупинты коньяку меня сильно клонило ко сну.I was extremely tired, and with that, and the heat of the weather, and about half a pint of brandy that I drank as I left the ship, I found myself much inclined to sleep.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Всем известно, что на корабле много парусов, но не всякий скажет, как убрать лишние.There is many a man that knows there is too much canvas on a ship, who can't tell how to shorten sail.Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaThe Pilot: A Tale of the SeaCooper, James Fenimore© 2005 Adamant Media CorporationЛоцманКупер, Джеймс Фенимор© "Детское государственное издательство", 1959
Añadir a mi diccionario
на корабле
on board (ship); aboard (ship)
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
на корабле!
ahoy
отправиться на корабле
boat
мальчик-посыльный, передающий на корабле указания капитана механику
callboy
заделывать швы на корабле
caulk
место на корабле для хранения запасов топлива
coalhole
матрос на корабле
collier
отправиться на корабле или самолете
embark
самый верхний штурманский мостик на корабле
flying bridge
золоченая резьба на корабле
gingerbread work
хищение товаров на корабле
plunderage
плыть на корабле
ship
одежда и постельные принадлежности, отпускаемые морякам на корабле
slop
сесть на корабль
boat
погружать на корабль
embark
садиться на корабль
embark