sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
мостик
м.р.
уменьш. от мост
(для пешеходов) foot-bridge
м.р.; мор.
(captain's) bridge
Physics (Ru-En)
мостик
м.
bridge
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
— Девочка, которая умерла, а потом ожила, возможно, мостик между этим миром и последующим."A child who's been dead and revived is maybe like a bridge between this world and the next.Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother OddBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean KoontzБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean Koontz
— Дорогая Дамсон, — тихо сказал Крот, когда Пар подошел к ним, — там мостик, он пересекает дворцовый двор."Lovely Damson," the Mole was saying softly as Par joined them. "There is a catwalk ahead that crosses the palace court.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Заметив, что Уланти смотрит куда-то ему за спину, Семпер повернулся и увидел поднявшегося на капитанский мостик инквизитора Хорста.Semper turned, seeing Horst entering the command deck and coming towards him.Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow PointShadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop LtdПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
Он обрушивал волны на палубу и в определённые промежутки времени швырял на мостик клочья морской пены.The wind pitched the water up on deck and once in a while blew a sheet of spray across the bridge.Вернер, Герберт А. / Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Werner, Herbert A. / Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIIron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIWerner, Herbert A.© 1969 by Herbert WernerСтальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Вернер, Герберт А.
Короткий пролет вывел меня на огороженный мостик шириной в четыре фута.The flight was short, and at the top lay a four-foot-wide railed catwalk.Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd HoursOdd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean KoontzНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Ван дер Гельдер помрачнела, меряя шагами флагманский мостик.Her frown deepened as metronome-steady paces took her up and down, up and down, her flag deck.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
В этом отношении они приветствуют возрастание роли Турции и Ирана, видя в них противовес мощи России и мостик на Юг, в огромный исламский мир.To this end, they also welcome the increasing role of Turkey and Iran, seeing in them a counterweight to Russian power and a bridge to the large Muslim world to the south.Бжезинский, Збигнев / Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)Brzezinski, Zbigniew / The Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic ImperativesThe Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic ImperativesBrzezinski, Zbigniew© 1997 by Zbigniew BrzezinskiВеликая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)Бжезинский, Збигнев© 1997, Збигнев Бжезинский© Перевод О. Ю. Уральской, 1998
Каюты были расположены по оси, над ними проходила узкая и длинная палуба, напоминавшая капитанский мостик, а газовые отсеки придавали всему этому сооружению вид сплющенного шатра.Its cabins occupied its axis, with a sort of bridge deck above, and the gas-chambers gave the whole affair the shape of a gipsy's hooped tent, except that it was much flatter.Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the airThe war in the airWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsВойна в воздухеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Он требует, чтобы я открыл мостик.He demands that I open the bridge.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Хотя Семпер и не сомневался в том, что они нацелились на капитанский мостик, он следил за их полетом с завидным спокойствием.Semper studied their progress with detached calm, despite the fact that the command deck where he was now standing was almost certainly their intended target.Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow PointShadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop LtdПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
Коммандер взлетел на мостик.The Lieutenant Commander hurried up to the bridge.Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyThe Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary TrustКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Вы увидите, что растягивание сгибающих мышц бедра при помощи тренировок из другой моей книги «Растяжка расслаблением» существенно улучшит ваш мостик.You will find that stretching your hip flexors with the drills from my other book, Relax into Stretch: Instant Flexibility through Mastering Muscle Tension, will have a remarkable effect on your bridges.Цацулин, Павел / Укрепляем суставыTsatsulin, Pawel / Super Joints Russian Longevity SecretsSuper Joints Russian Longevity SecretsTsatsulin, Pawel© 2001 by Advanced Fitness SolutionsУкрепляем суставыЦацулин, Павел© 2001 by Advanced Fitness Solutions, Inc.© ООО «Издательство Астрель», 2008
— Вы молодец, коммандер! — Адмирал окинул взглядом флагманский мостик. — Вы все молодцы!"You did well, Commander." His eyes swept the rest of his flag bridge crew. "You all did.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
– А вон там впереди, в ложбине, над ручьем, мостик…'To reach the bridge--over there in front--in the hollow--above the stream....Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Какой-то корявый мостик. Под ним мутная весенняя речонка, безрадостные, нищенские, полуголые деревья, одинокая осина, а далее, — меж деревьев, — бревенчатое зданьице, не то оно — отдельная кухня, не то баня, не то черт знает что.There was a little hump-backed bridge over a muddy, swollen stream ; joyless, beggarly, half-naked trees. A lone aspen, and in the distance, past a vegetable garden stood a log cabin that looked like a kind of outhouse.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
кормовой мостик
after bridge
кормовой мостик
after-bridge
капитанский мостик
bridge
межклеточный мостик
bridge
углеродный мостик
carbon bridge
"мостик" диффузора карбюратора
carburetor bridge
межклеточный мостик
cell bridge
переходный мостик
catwalk
узкий мостик
catwalk
переходной мостик
catwalk bridge
конъюгационный мостик
conjugation tube
соединительный мостик
conjugation tube
переходной мостик
connecting gangway
дисульфидный мостик
disulfide bond
электролитический мостик
electrolytic bridge
Forma de la palabra
мостик
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | мостик | мостики |
Родительный | мостика | мостиков |
Дательный | мостику | мостикам |
Винительный | мостик | мостики |
Творительный | мостиком | мостиками |
Предложный | мостике | мостиках |