about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

морковь

ж.р.; только ед.

carrot(s)

Biology (Ru-En)

морковь

(Daucus carota)

carrot

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

В него входили уголь, железо, морковь, картофель, лес, и местные жиденькие газетенки хором убеждали жителей Портленда, что дни их города сочтены.
They included coal and iron, carrots, potatoes, lumber, shipping, and a crop of thin newspapers all telling Portland that her days were numbered.
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
Бабушка рекомендовала ему посеять чинными рядками петрушку и базилик, а Хэл советовал выращивать «что-нибудь солидное» – баклажаны, тыквы, огурцы, морковь и фасоль. Бакли послушался обоих.
Where my grandmother had suggested respectful rows of parsley and basil and Hal had suggested “some plants that really matter” – eggplants, cantaloupes, cucumbers, carrots, and beans – my brother had thought they were both right.
Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely Bones
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
"Садись, все садись! -- кричит один, еще молодой, с толстою такою шеей и с мясистым, красным, как морковь, лицом, -- всех довезу, садись!"
"Get in, get in!" shouted one of them, a young thick-necked peasant with a fleshy face red as a carrot. "I'll take you all, get in!"
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Дженнсен собрала с полки всю морковь и желуди, распихав их в карманы и заплечные мешки.
Jennsen collected all the carrots and acorns off the shelf, stuffing them in pockets and packs.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
- Это - шуты, пане, это - шуты! - презрительно повторял маленький поляк, весь красный, как морковь, от негодования.
"They are buffoons, Pani, they are buffoons," the little Pole repeated contemptuously, as red as a carrot with indignation.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Мы весь день собирали морковь и оба выбились из сил, а у меня скрутило спину.
We were both tired-it had been a long day pulling carrots. The small of my back was in knots.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Там стояли длинные тяжелые столы, на которых месили тесто для хлеба, разделывали цыплят, рубили морковь и сельдерей, быстро и ловко взмахивая длинными кривыми ножами.
There were long, heavy worktables where bread was kneaded into loaves and chickens were cut up and carrots and celery were diced with quick, crisp rocking movements of long, curved knives.
Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of Prophecy
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
Адам все утро пробродил в задумчивости по дому, а в полдень вышел на огород к Ли. Тот высевал в темную удобренную землю весенние овощи: морковь и свеклу, репу, фасоль и горох, брюкву, браунколь.
Adam brooded around the house all morning, and at noon he went to find Lee, who was spading the dark composted earth of his vegetable garden and planting his spring vegetables, carrots and beets, turnips, peas, and string beans, rutabaga and kale.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Сок моркови, люцерны и латука (сорт салата) восполняет недостаток элементов, необходимых для питания корней волос.
To carrot and alfalfa juice, lettuce juice may be added to enrich the combination with elements particularly needed by the roots of the hair.
Walker, Norman / Fresh vegetable and fruit juicesУокер, Норман / Лечение сырыми соками
Лечение сырыми соками
Уокер, Норман
© "Пирамидс Букс", Нью-Йорк, 1972
© Киев, 1976
© "Кайнар", МП "Саржайлау", 1992
Fresh vegetable and fruit juices
Walker, Norman
© 1970 by Dr. Norman W. Walker
Надо взять бобов, мяса для жаркого… сахару, моркови. И скажи ему, пусть купит чего-нибудь вкусного – все равно чего, только повкуснее.
I want beans and sugar an'- a piece of frying meat and carrots and tell Pa to get some pin nice- anything- but nice- for tonight.
Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of Wrath
The Grapes of Wrath
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1939
© renewed John Steinbeck, 1967
Гроздья гнева
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Рабочим кабинетом ему служил шалаш в огороде, и греческую библию он, бывало, клал перед собой на столик, а под рукой держал винтовку двадцать второго калибра на случай, если кролики заберутся в грядки с морковью...
He had a shack for his study, in the garden, and he used to sit with his Greek Testament on a card-table in front of him, and a .22 rifle ready to pot the rabbits that ate his carrots--"
Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood Royal
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
За обедом подавали молочный суп, холодную телятину с морковью и шоколад - это было слащаво и невкусно, но зато на столе блестели золотые вилочки, флаконы с соей и кайенским перцем, необыкновенно вычурный судок, золотая перечница.
For dinner they had milk-soup, cold veal, and chocolate. It was insipid and not good; but the table was splendid, with gold forks, bottles of Soyer, and cayenne pepper, an extraordinary bizarre cruet-stand, and a gold pepper-pot.
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Ежедневное употребление смеси соков моркови, салата и шпината обеспечит пищей нервы и корни волос.
Drinking a daily abundance of juice composed of carrot, lettuce, and spinach, will furnish food to the roots and nerves of the hair, thereby stimulating growth.
Walker, Norman / Fresh vegetable and fruit juicesУокер, Норман / Лечение сырыми соками
Лечение сырыми соками
Уокер, Норман
© "Пирамидс Букс", Нью-Йорк, 1972
© Киев, 1976
© "Кайнар", МП "Саржайлау", 1992
Fresh vegetable and fruit juices
Walker, Norman
© 1970 by Dr. Norman W. Walker
Смесь сока моркови, шпината, листьев репы и водяного кресса обладает свойством растворять свернувшийся фибрин крови при геморрое, или геморроидальную шишку, и многие виды опухолей.
A combination of carrot, spinach, turnip leaf and watercress juice, has the properties that help to dissolve the coagulated blood fibrin in hemorrhoids or piles, and many kinds of tumors.
Walker, Norman / Fresh vegetable and fruit juicesУокер, Норман / Лечение сырыми соками
Лечение сырыми соками
Уокер, Норман
© "Пирамидс Букс", Нью-Йорк, 1972
© Киев, 1976
© "Кайнар", МП "Саржайлау", 1992
Fresh vegetable and fruit juices
Walker, Norman
© 1970 by Dr. Norman W. Walker
Стояли чаши с горячим молоком и растопленным сливочным маслом, плавающим на поверхности; буханки белого хлеба, горы фиг и фиников, печеный пастернак и голландский салат ело из шинкованной сырой капусты и моркови.
There were bowls of hot milk with melted butter floating at the top; also white breads, figs and dates, roast parsnips, and Dutch sla, made of chopped raw cabbage and carrot.
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss

Añadir a mi diccionario

морковь1/3
Sust. femeninocarrot(s)

Traducciones de usuarios

Sustantivo

  1. 1.

    Carrot

    Traducción agregada por Александр Чепиль
    1

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    морковь

    Traducción agregada por Яна Ружанская
    0
  2. 2.

    carrot

    Traducción agregada por G T
    0

Expresiones

морковь кубиками
diced carrot
морковь кружками
disks carrot
морковь ломтиками
sliced carrot
тушеная морковь
braised carrots
кормовая морковь
fodder carrot
морковь обыкновенная
carrot
любовь-морковь
affection-confection
рубец с морковью
tripe a la mode de Caen
рубец с морковью
tripes a la mode de Caen
калибровочная машина для моркови
carrot grader

Forma de la palabra

морковь

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйморковь*моркови
Родительныйморкови*морковей
Дательныйморкови*морковям
Винительныйморковь*моркови
Творительныйморковью*морковями
Предложныйморкови*морковях