sin ejemplosSe encuentra en 6 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
мешать
(что-л.) несовер.
(размешать) stir, agitate
(с кем-л. / чем-л.; смешать, перемешать)
mix, mingle; blend (with)
(с кем-л. / чем-л.) разг.; уст. (принимать одно за другое)
confuse; mix up; take (for)
несовер. - мешать; совер. - помешать без доп.
(кому-л.) disturb (беспокоить); hinder, impede (стеснять)
(кому-л. / чему-л. делать что-л.)
prevent (препятствовать); hinder, impede, hamper; interfere (with) (вмешиваться)
Law (Ru-En)
мешать
interfere, obstruct
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Чтобы вас проучить, я не буду мешать тьме распространяться, – пусть ночь охватит весь мир; от вас самих будет зависеть, верну ли я солнце, или погашу его навсегда.For a lesson, I will let this darkness proceed, and spread night in the world; but whether I blot out the sun for good, or restore it, shall rest with you.Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtA Connecticut Yankee in King Arthur's CourtTwain, Mark© 2009 by Seven Treasures PublicationsЯнки из Коннектикута при дворе короля АртураТвен, Марк© Н. Чуковский. Наследники. 2010
Но подбирайте только шлемы со съемным забралом, иначе оно будет мешать противогазу.Get only those with removable ones since you might want to make use of a gas mask.Хоффман, Эбби / Сопри эту книгу!Hoffman, Abbie / Steal This BookSteal This BookHoffman, Abbie© 1996 Johanna Lawrenson, the Estate of Abbie HoffmanСопри эту книгу!Хоффман, Эбби© Перевод с английского Н. Сосновского© Издательство Гилея, 2003© 1996 Johanna Lawrenson, the Estate of Abbie Hoffman
– Я не хотел мешать вам, но у меня есть новости.“I would not interrupt, but I have some news.”Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
Ему очень хотелось это увидеть, потому что удар из засады - грубая работа, и волнение ни в коем случае не должно мешать быстроте и точности.It was something he much wanted to see, because ambushing was brutal work, quick and emotional.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
- Но ведь вы будете мешать ему работать."But you'll prevent him from writing."Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Сотрудничать с другими по вопросам техники безопасности и не мешать оборудованию, которое предоставлено для Вашего здоровья, безопасности и благосостояния.Co-operate with others on health and safety, and not interfere with, or misuse, anything provided for your health, safety or welfare.http://www.hse.gov.uk/index.htm 12/14/2011http://www.hse.gov.uk/index.htm 12/14/2011
Отлично. Значит, не будет мешать. Джейни помогла одурманенному Феликсу одеться.Satisfied that she wouldn't complicate matters, Janey helped Felix dress.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Отпадает лишь боковой свет на протяжении шахты, но лучи, испускаемые всеми частицами воздушного слоя выше отверстия шахты, должны по-прежнему мешать видимости звёзд.All that is subtracted in this case is the light from the sides. All the particles in the layer of air above the surface of the mine continue to give off light and, consequently, bar the stars to vision.Perelman, Yakov / Astronomy for EntertainmentПерельман, Яков / Занимательная астрономияЗанимательная астрономияПерельман, ЯковAstronomy for EntertainmentPerelman, Yakov
Ост-Индская компания, импортирующая кофе, будет мешать Мигелю контролировать цены, но ей это удастся, только если она значительно увеличит поставки кофе на европейский рынок.The East India Company, which imported the coffee, would find itself in a position to break Miguel’s control of the prices, but only if it could dramatically increase the amount of coffee on the European market.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Он все время говорит, что никогда тебя не видит, я не хотела мешать.I mean, he says he never sees you, and I didn’t want to take that away from him.Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
— Потому что бабушка стала готовиться к зачету, а я не хотел ей мешать.Because Grandma was studying for her quiz and I didn't want to bother her.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Ну да бог с ним, что его сюда мешать!But never mind him, why bring him in!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
-Сегодня я оборву жизнь этого предателя и соблазнителя, и если у тебя не хватает мужества помочь мне в этом, по крайней мере ты можешь отойти в сторону и не мешать...Today I end his treacherous, seducer's life with this, and if you aren't man enough to help me, at least you can stand aside and let m-"Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
— Продолжайте, мистер Дэвис, я вам не буду мешать.«Go right ahead, Mr. Davis, don’t mind me at all.»Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
Рассудина села за рояль и принялась за скучные, трудные экзерцисы, приказав Лаптеву не мешать ей.Polina sat down to the piano, and beginning upon a tedious, difficult exercise, told Laptev not to hinder her.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
to be in the way
Traducción agregada por Маргарита Т.Oro en-ru
Expresiones
мешать понять что-л
blindfold
мешать увидеть
blindfold
мешать кому-л. в чем-л
come
мешать осуществлению
discourage
мешать пользоваться правом
disturb
мешать свободному движению
immobilize
мешать работе другой станции
jam
мешать развитию
keep down
мешать кочергой
poker
мешать рукой или палкой
pudder
мешать чему-л
put the mockers on smth
мешать кочергой
rabble
мешать развитию
repress
мешать работать
tie up
мешать развитию
hinder development
Forma de la palabra
мешать
глагол, несовершенный вид, непереходный
Инфинитив | мешать |
Настоящее время | |
---|---|
я мешаю | мы мешаем |
ты мешаешь | вы мешаете |
он, она, оно мешает | они мешают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он мешал | мы, вы, они мешали |
я, ты, она мешала | |
оно мешало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | мешающий | мешавший |
Деепричастие | мешая | (не) мешав, *мешавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | мешай | мешайте |
Инфинитив | мешаться |
Настоящее время | |
---|---|
я мешаюсь | мы мешаемся |
ты мешаешься | вы мешаетесь |
он, она, оно мешается | они мешаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он мешался | мы, вы, они мешались |
я, ты, она мешалась | |
оно мешалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | мешающийся | мешавшийся |
Деепричастие | мешаясь | (не) мешавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | мешайся | мешайтесь |
мешать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | мешать |
Настоящее время | |
---|---|
я мешаю | мы мешаем |
ты мешаешь | вы мешаете |
он, она, оно мешает | они мешают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он мешал | мы, вы, они мешали |
я, ты, она мешала | |
оно мешало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | мешающий | мешавший |
Страдат. причастие | мешаемый | мешанный |
Деепричастие | мешая | (не) мешав, *мешавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | мешай | мешайте |
Инфинитив | мешаться |
Настоящее время | |
---|---|
я мешаюсь | мы мешаемся |
ты мешаешься | вы мешаетесь |
он, она, оно мешается | они мешаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он мешался | мы, вы, они мешались |
я, ты, она мешалась | |
оно мешалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | мешающийся | мешавшийся |
Деепричастие | мешаясь | (не) мешавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | мешайся | мешайтесь |