sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario inglés-ruso de Derecho- Reflects the legal terminology of Great Britain and the USA and contains 46,000 terms and term combinations that cover:
- - international private and public law,
- - state law,
- - administrative law,
- - criminal law,
- - civil law,
- - commercial law,
- - courts,
- - patents, and copyright.
- Reflects the legal terminology of Great Britain and the USA and contains 46,000 terms and term combinations that cover:
- - international private and public law,
- - state law,
- - administrative law,
- - criminal law,
- - civil law,
- - commercial law,
- - courts,
- - patents, and copyright.
между сторонами
inter partes лат.
Ejemplos de los textos
Межамериканский суд является юрисдикционным органом Межамериканской системы и обладает как юрисдикцией по спорам между сторонами, так и консультативной юрисдикцией.The Court is the jurisdictional organ of the Inter-American System and its jurisdiction applies in both litigation and consultation.© United Nations 2010http://www.un.org/ 25.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 25.01.2011
Никаких переговоров между сторонами в конфликте не велось.No negotiations between parties to the conflict.© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.07.2010
Мы стали свидетелями возобновления коллективных усилий как надлежащего средства для поиска соглашения между сторонами спора.We have witnessed a revival of collective efforts as an appropriate recourse in the search for agreement among parties in dispute.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.03.2011
Истечение в сентябре 1999 года полномочий Президента Республики может осложнить отношения между сторонами, если они не найдут необходимых компромиссов для того, чтобы не допустить институционального вакуума.The expiration of the term of office of the President of the Republic in September 1999 could complicate relations between the parties, unless they make the compromises needed to avoid an institutional vacuum.© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.01.2011
При переговорах со Сбербанком вопрос о цене сделки вызвал основные противоречия между сторонами, поскольку Deutsche Bank, выступавший в качестве оценщика со стороны Сбербанка, оценил стоимость БПС-банка около USD 150 млн.When negotiating with Sberbank, just the issue of the price was the main contradiction between parties, while Deutsche Bank that was hired by Sberbank to estimate the value of the stake, reported a figure about USD 150 m.© 2000-2007 IPM Research Centerhttp://research.by/e 12/6/2011© 2000-2007 Исследовательский центр ИПМhttp://research.by/e 12/6/2011
Было проведено четыре таких совещания, на которых был достигнут ряд соглашений между сторонами и определены некоторые области разногласий, что позволило сузить сферу охвата будущего разбирательства.Four such meetings were held, leading to a number of agreements between the parties and the definition of some areas of disagreement, thus narrowing the scope of the future trial.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010
Никаких враждебных действий между сторонамиNo hostilities between the parties© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.11.2010
Распределение риска между сторонамиThe Allocation of Risk Between the Parties© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
Такая автономия, согласованная между сторонами и Организацией Объединенных Наций, закрыла бы вопрос о самоопределении и способствовала бы укреплению территориальной стабильности государств региона.Such autonomy, agreed to between the parties and the United Nations, would close the issue of self-determination and enhance the territorial stability of the States of the region.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Особое сожаление вызывает у меня то обстоятельство, что в отношениях между сторонами остается столь мало от взаимного доверия, достигнутого с таким большим трудом.It is a matter of particular regret to me that so little remains of the mutual trust that had been so painstakingly built between the parties.© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010
Рабочая группа выразила мнение о том, что инициатива признания вины должна исходить исключительно от обвиняемого, а не быть результатом сделки между сторонами.The Working Group considered that the guilty plea should originate solely from the accused and should not result from an agreement between the parties.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010
С самого начала с учетом существующей практики было проведено различие в отношении правового характера сотрудничества между сторонами.At the outset, a distinction derived from practice was made concerning the legal nature of cooperation between the parties.© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)www.ebrd.uz 11/15/2007
Переговоры между сторонами о приемлемых компромиссах по всем этим вопросам проводились неоднократно и откладывались на многие годы.Acceptable compromises on all of these questions have been negotiated repeatedly by the parties and stowed away for many years.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
Существующие между сторонами разногласия не удалось разрешить и на встрече президентов Беларуси и России, состоявшейся 15 сентября.During the meeting of September 15, the presidents of the countries did not manage to reconcile existing differences.© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011
Делегация Швеции с оптимизмом восприняла складывающееся между сторонами взаимопонимание относительно необходимости укреплять режим нераспространения.Sweden was encouraged by the emerging agreement between the participants about the need to strengthen the non-proliferation regime.© United Nations 2010http://www.un.org/ 25.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 25.02.2011
Añadir a mi diccionario
между сторонами
inter partes
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
судопроизводство по спору между сторонами
adversary proceeding
судопроизводство по спору между сторонами
adversary proceedings
аффидевит об отсутствии сговора между сторонами
affidavit of no collusion
сделки, заключенные между сторонами после закрытия Фондовой Биржи
after-hours dealings
приказ суда, изданный в соответствии с соглашением между сторонами
agreed order
добрачный договор между сторонами, предполагающими вступить в брак
antenuptial contract
процесс расчетов между сторонами на Лондонской фондовой бирже
apportionment
судебный чиновник, выводящий итог взаимных расчетов между сторонами по делу
auditor
итог взаимных расчетов между сторонами по делу
auditors' report
рассматриваемый в порядке спора между сторонами
contentious
юрисдикция по спорам между сторонами
contentious jurisdiction
судопроизводство по спору между сторонами
contested action
установление факта соглашения между сторонами
disclosure of agreement
курс обмена, согласованный между сторонами во фьючерсной валютной сделке
forward exchange rate
происходящий по спору между сторонами
inter partes