sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
машинка
ж.р.
уменьш. от машина
(small) machine
(пишущая)
typewriter
(швейная)
sewing-machine
(для стрижки волос)
clipper(s)
AmericanEnglish (Ru-En)
машинка
ж
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Погладил руль, одобрительно сказал: – Хорошая машинка.He stroked the steering wheel and added: “A good little car.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Пишущая машинка стояла на столе, как распотрошенная лошадь на арене после боя быков. Лента из нее была выдернута, клавиши перемазаны птичьим пометом.The typewriter stood stolidly on the table, looking like a disembowelled horse in a bull ring, its ribbon coiling out of its interior, its keys bespattered with droppings.Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animalsMy family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984Моя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971
— Впечатляет машинка. Очень… современная.'That's an impressive machine,' he says. 'Very… high-tech.'Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie KinsellaТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, перевод
Он вернулся в номер, вымыл лицо и сбрил щетину на висках — машинка парикмахера поработала не особенно тщательно.He unlocked his room and washed his face and shaved under his sideburns again. There was a new half-inch of stubble there. The barber’s clippers had been a little blunt.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Рядом была комната, где швейная машинка глядела на воображаемую стену, и комната сестры с бирюзовыми обоями.There was the sewing room with the machine facing an imaginary wall. There was my sister's room with the turquoise decor.Вернер, Герберт А. / Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Werner, Herbert A. / Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIIron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIWerner, Herbert A.© 1969 by Herbert WernerСтальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Вернер, Герберт А.
Машинка для изготовления воздушной кукурузы ударилась о шоссе и разлетелась сверкающими осколками.A theater-size popcorn popper shattered into glittering shards when it hit the road.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Этель свою машинку поставит в столовой, расположенной в подвальном этаже.Ethel could have her typewriter in the subterranean breakfast-room.Уэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемWells, Herbert George / Love and Mr. LewishamLove and Mr. LewishamWells, Herbert George© 1899 by Frederick A. Stokes CompanyЛюбовь и мистер ЛюишемУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Дело в том… ну, не знаю, приходит день, когда ты получаешь меньше удовольствия, сидя за столом, стуча по клавишам пишущей машинки.It's... I don't know, one day you just start having less fun while you're sitting there, tapping the keys.Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
- Мне хотелось, чтобы между нами и теми машинками с пушечками было бы расстояние побольше, - ответил я."I'd like to get some more distance between us and those gun buggies first," I answered.Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
— Это фальсификация, и притом очень небрежная — текст напечатан на машинке, ни подписи, ни числа.'It's a forgery, and not a very clever one. The thing is typewritten, and there's no signature or date.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Я вошел и застал майора за столом в комнате с голыми стенами, на которых висели только карты и отпечатанные на машинке бумажки.I went in and found the major sitting at a table in the bare room with maps and typed sheets of paper on the wall.Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsA Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's SonsПрощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961
Нигде не упомянутое ни в конституции, ни в кодексе, ОСО, однако, оказалось самой удобной котлетной машинкой - неупрямой, нетребовательной и не нуждающейся в смазке законами.The OSO was nowhere mentioned in either the Constitution or the Code. However, it turned out to be the most convenient kind of hamburger machine—easy to operate, undemanding, and requiring no legal lubrication.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Он сел за пишущую машинку и застучал, словно Хомса здесь не было, самой своей деловитостью показывая, что не ставит капитана ни в грош.He sat down at his desk and went to work, ignoring Holmes, and in the work belittling him.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Закрыв футляр, я ставлю машинку на место и, приподняв крышку, заглядываю в большую тростниковую корзину по соседству.I close the case on the ancient mechanism, moving now to the wicker basket next to it.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
Буквы этого алфавита стандартны и понятны, их имеют наши пишущие машинки, и они не нуждаются в специальном типографском наборе.The letters are standardized and clear, our typewriters are equipped with them, and they need no special marking for the printer.Синг, Дж.Л. / Общая теория относительностиSynge, J.L. / Relativity: The general theoryRelativity: The general theorySynge, J.L.Общая теория относительностиСинг, Дж.Л.
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
рулевая машинка
actuator
безопасная взрывная машинка
approved shot-firing machine
нумеровальная машинка
automatic numbering transmitter
батарейная взрывная машинка
battery short-firing machine
машинка для домашнего консервирования
capper
машинка для стрижки волос
clipper
стригальная машинка
clipper
кодопишущая машинка
codetyper
конденсаторная взрывная машинка
condenser exploder
рулевая машинка
control actuator
рулевая машинка
control-surface actuator
машинка для крепирования
creper
машинка для поднятия петель
darner
пишущая машинка с речевым вводом
dictation typewriter
пишущая машинка, приводимая в действие голосом
dictation typewriter
Forma de la palabra
машинка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | машинка | машинки |
Родительный | машинки | машинок |
Дательный | машинке | машинкам |
Винительный | машинку | машинки |
Творительный | машинкой, машинкою | машинками |
Предложный | машинке | машинках |