sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
малый
Physics (Ru-En)
малый
прил.; мат.
small
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
«Славный малый», «для немца человек вполне приличный», выпивоха, завсегдатай ночных клубов — веселый, беспечный молодой бездельник.You are a 'good old sport,' 'quite a decent fellow for a German,' a hard-drinking, night-club, knock-about-town, devil-may-care young fellow.Конан Дойль, Артур / Его прощальный поклонConan Doyle, Arthur / His Last BowHis Last BowConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993Его прощальный поклонКонан Дойль, Артур© 1966, издательство "Правда"© перевод Н. Дехтеревой, 1966
Томас Хадсон дал малый вперед, чтобы леска не так круто уходила под воду.Thomas Hudson slipped the boat ahead just a thought so that the boy would not have the line so straight up and down in the water.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
Вам кого нужно? – спросил малый, опершись подбородком на два острия."Who did you want?" said the boy, fitting two of the spikes into his chin.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
– Так, один малый, с которым я не учился в школе, – беспечно сострил Ларри.'Oh, just a guy I didn't know at college,' Larry answered flippantly.Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's EdgeThe Razor's EdgeMaugham, William Somerset© 1943, 1944 by McCallllCorporation© 1944 by W. Somerset Maugham© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady GlendevonОстрие бритвыМоэм, Уильям Сомерсет© Перевод. М. Лорие 2010© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Да, малый, ты еще мастер стрелять!But, boy, you can still shoot.Хемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевHemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesAcross The River And Into The TreesHemingway, Ernest© 1950 by Ernest HemingwayЗа рекой, в тени деревьевХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1982
Затем мы поставили бизань, большой и малый марсели.Then we set the mizen, main-top-sail, and the fore-top-sail.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
— Отличный малый, звать Мастермен… его, знаешь, как полезно послушать.'It's a chap named Masterman--do you no end of good.Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Матрицы от 1" и более дороги, а матрицы 1/4" и менее имеют малый динамический диапазон и большие шумы.Sensors from 1′′ and more are expensive, while sensors from ¼′′ and less have a narrow dynamic range and a large noise level.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
Стивенс, наш сторож, вполне надежный малый.Stevens, the gatekeeper, is a very worthy fellow."Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
— Так вот, сударь, для кого ад назначен, — стегнул Андрей левую, — а вы у нас, сударь, всё одно как малый ребенок..."So you see, sir, who it is hell's for," said Andrey, whipping up the left horse, "but you're like a little child...Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Он хороший малый, — широко ухмыльнулся Улэф, хлопая Бевьера по плечу.'He's a good boy.' Ulath smiled broadly to the others, patting Bevier on the shoulder.Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
— Этот малый пройдет сквозь огонь и воду, — заявил сэр Майлс Масгрейв.«That fellow,» said Sir Miles Musgrave, «is formed to go through the world.»Скотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеScott, Walter / A Legend of MontroseA Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.Легенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Очень славный малый, но подруге Роберты Уолш он совершенно не понравился.He was a very nice guy. But this Roberta Walsh's roommate didn't like him at all.Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the RyeThe Catcher in the RyeSalinger, Jerome© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger© renewed 1979 by J. D. SalingerНад пропастью во ржиСэлинджер, Джером© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967© "Азбука-классика", 2004
Я малый не промах, у меня хорошо подвешен язык, вполне приличный выговор, и благодаря дядюшкиному великодушию карманы полны денег.I have a good address, a ready tongue, an English accent that passes, and, thanks to the generosity of my uncle, as much money as I want.Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. IvesSt. IvesStevenson, Robert Louis© BiblioBazaar, LLCСент ИвСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Хоть и надует с первого раза, да за ночь-то тот и надумается, коли сам малый не промах; да ведь на каждом шагу этак-то-с!Though his questioner may be deceived at first, he will think differently next day if he is not a fool, and, of course, it is like that at every step!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
малый эпилептический припадок
absence seizure
малый транквилизатор
anxiolytic
сколь угодно малый
arbitrarily small
произвольно малый
arbitrary small
малый транквилизатор
ataractic
асимптотически пренебрежимо малый
asymptotically negligible
малый блюминг
baby bloomer
дающий малый урожай
barren
толковый малый
beezer
малый коренной зуб
bicuspid
ничтожно малый
blind
малый плавучий маяк
boat beacon
малый сброс
break
барвинок малый
common periwinkle
малый дятел
creeper
Forma de la palabra
малый
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | малый | малые |
Родительный | малого | малых |
Дательный | малому | малым |
Винительный | малого | малых |
Творительный | малым | малыми |
Предложный | малом | малых |
малый
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | малый | мал |
Жен. род | малая | мала |
Ср. род | малое | мало |
Мн. ч. | малые | малы |
Сравнит. ст. | меньше |
Превосх. ст. | наименьший, наименьшая, наименьшее, наименьшие |