about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El nuevo diccionario biológico ruso-inglés
  • Contains 72,000 terms on all branches of biology:
  • - botany, zoology, microbiology, cytology, histology, systematics, genetics, ethology, molecular biology, etc., names of plants and animals.

лошадиные

(Equidae)

horse

Ejemplos de los textos

А вот как выглядит китайский: "Туловище у него оленье, хвост бычий, копыта лошадиные.
By contrast, there is the Chinese unicorn: It has the body of a deer, the tail of an ox, and the hooves of a horse.
Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец света
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Я – глядь вперед: на козлах, понурив голову, согнув спину, сидит, как истукан, Филофей, а еще подальше – над журчащею водою – кривая линия дуги и лошадиные головы и спины.
I looked in front. On the box, with back bowed and head bent, Filofey was sitting like a statue, and a little further on, above the rippling water, I saw the curved arch of the yoke, and the horses' heads and backs.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Мне вспоминается, что в этот день мы имели удовольствие видеть мясника Рэка, он намеревался куда-то идти или только что вернулся и теперь, стоя у дверей своей лавки, смотрел на нас с ухмылкой, обнажавшей его лошадиные зубы.
I remember that either coming or going on that occasion, Ruck, the butcher, stood in his doorway and regarded us with a grin that showed his long teeth.
Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-Bungay
Tono-Bungay
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Раздался глухой топот лошадиных копыт, и австрийский офицер, в короткой серой тюнике и зеленом картузе, проскакал мимо их...Они едва успели посторониться.
The heavy thud of horse's hoofs was heard, and an Austrian officer in a short grey tunic and a green cap galloped past them - they had scarcely time to get out of the way.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Действительно, Варвара Петровна не совсем походила на красавицу: это была высокая, желтая, костлявая женщина, с чрезмерно длинным лицом, напоминавшим что-то лошадиное.
Varvara Petrovna certainly could not be called a beauty. She was a tall, yellow, bony woman with an extremely long face, suggestive of a horse.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Ой, забыл совсем...- Он опять судорожно, по-лошадиному, покосился через плечо.
Which reminds me—” Again he made that abrupt, mulelike, back looking movement of the head.
Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in August
Light in August
Faulkner, William
© 1932 by William Faulkner
© renewed 1959 by William Faulkner
Свет в августе
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
Репортеры тараторили, едва успевая переводить дух и поддерживая себя лошадиными дозами кофеина.
The news journalists sounded breathless, wired on doses of caffeine.
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Только на снегу виднелась подтаявшая на солнце путаница следов наших ног и лошадиных копыт, оставленных прошлой ночью.
THE ONLY TRACKS IN THE SNOW WERE THE SUN-MELTED MUDDLE OF OUR FOOT-AND HOOF-PRINTS FROM THE PREVIOUS NIGHT.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Послышался стук лошадиных копыт о бревенчатый пол; вывели из конюшни сначала вороного Графа Нулина, потом белого Великана, потом сестру его Майку.
There was the thud of horses' hoofs on the wooden floor; they brought out of the stable the black horse, Count Nulin; then the white, Giant; then his sister Maika.
Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесности
Учитель словесности
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The teacher of literature
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Все это гадалка объяснила вдове, употребляя слова и термины, принятые в среде графологов, хиромантов и лошадиных барышников.
The fortune-teller explained all this to the widow, using the words and phrases current among graphologists, palmists, and horse-traders.
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
Это были звуки большого количества лошадиных ног, шлепавших по трясине.
It was the sound of a large number of horses' feet trampling through the quagmire.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Солнце садилось, и светлые полосы ползли по стене, подымаясь выше яслей и лошадиных голов.
Now the light was lifting as the sun went down, and the sun streaks climbed up the wall and fell over the feeding racks and over the heads of the horses.
Стейнбек, Джон / О мышах и людяхSteinbeck, John / Of Mice and Men
Of Mice and Men
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1937
© renewed John Steinbeck, 1965
О мышах и людях
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Несомненно, большое значение в данном случае имело то обстоятельство, что количество лошадиных сил за то же время увеличилось на 22 %.
Doubtless the horsepower increase of 22 per cent in that period in industry is largely responsible.
Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers Britain
America conquers Britain
Denny, Ludwell
© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
Америка завоевывает Британию
Денни, Людвелл
© Государственное издательство, 1930
Когда они выезжали со двора — Род на Вексе, а Том — на старейшине лошадиного племени, — зазвонили церковные колокола.
The church bells were ringing as they rode out of the inn-yard, Rod on Fees and Tom on the equine antique.
Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of Himself
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
Через несколько времени я вышел на проезжую дорогу, на которой заметил много следов человеческих ног, несколько коровьих, но больше всего лошадиных.
I fell into a beaten road, where I saw many tracts of human feet, and some of cows, but most of horses.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987

Añadir a mi diccionario

лошадиные
horse

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

лошадиные скачки
horse racing
лошадиные скачки
horse riding
эффективная мощность в лошадиных силах
B.H.P
британская лошадиная сила
British horsepower
широкий лошадиный хвост
broom
лошадиный барышник
chanter
восточный лошадиный энцефаломиелит
EEE
эффективная мощность в лошадиных силах
EHP
палочка с лошадиной головой
hobbyhorse
палочка с лошадиной головой
hobby-horse
лошадиная сила
horse
представитель семейства лошадиных
horse
лошадиная сила
horse power
лошадиная сыворотка
horse serum
лошадиная сила
horsepower

Forma de la palabra

лошадиные

существительное, одушевлённое, только мн. ч.
Мн. ч.
Именительныйлошадиные
Родительныйлошадиных
Дательныйлошадиным
Винительныйлошадиных
Творительныйлошадиными
Предложныйлошадиных

лошадиный

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйлошадиныйлошадинаялошадиноелошадиные
Родительныйлошадиноголошадинойлошадиноголошадиных
Дательныйлошадиномулошадинойлошадиномулошадиным
Винительныйлошадиный, лошадиноголошадинуюлошадиноелошадиные, лошадиных
Творительныйлошадинымлошадиной, лошадиноюлошадинымлошадиными
Предложныйлошадиномлошадинойлошадиномлошадиных