sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
лед
(лёд) м.р.
ice
Physics (Ru-En)
лёд
м.
ice
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
В период с начала замерзания до середины зимы, когда происходит быстрое охлаждение и рост ледяного покрова, у нефти имеется очень мало путей для проникновения в лед.In the period from the beginning of freezing till the middle of winter, when fast cooling takes place and the ice cover grows, oil has very few ways to penetrate it.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 14.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 14.10.2011
"Эй, бой! Принести хозяин немного лед".Hi, boy! get master some more ice.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
Скоро плечо перестанет болеть, знак станет холодным, как лед, и я, наконец, пойму, что его хозяин — демон — мертв.The mark would turn ice-cold soon enough as whatever made it heat up faded, and I would be left with the reminder that the demon it named was dead.Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man RisingDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith SaintcrowВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith Saintcrow
Это замечание немного растопило лед, и Ивонне удалось даже вежливо рассмеяться.It broke the ice a little, and Yvonne managed a polite laugh.Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My HeartPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.Растерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Как лед, она расстается с океаном, отделяется, становится твердой.As ice, it parts from the ocean, it separates, it becomes solid.Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree RajneeshЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри Раджниш
И когда он колол лед, выжимал апельсины и составлял у раковины в буфетной невероятное количество использованных бутылок, стаканов и ложек, он чувствовал себя не менее важным, чем бармен в салуне Хили Хэнсона.As he chipped ice, as he squeezed oranges, as he collected vast stores of bottles, glasses, and spoons at the sink in the pantry, he felt as authoritative as the bartender at Healey Hanson's saloon.Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
В те дни горы были островками в огромном море льда, и лед до сих пор правил в Овцепиках.In those days the mountains had been mere islands in a great sea of ice, and ice lived on them still.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Погода могла резко перемениться, и тогда землю в течение нескольких дней скует лед, и на три четверти года или даже больше она останется каменной.An abrupt change in the weather would freeze the ground in a matter of days. After that, the earth would be held solid for three quarters of the year or more.Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch KingPromise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.Заклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007
При температуре -4°С лед будет иметь максимальный объем и обеспечит надежную фиксацию пакера к стенкам скважины.At the temperature of -4° C. the ice will have maximum volume and ensure reliable fixing of the packer to the walls of the well.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
Но как только лед был разбит и повеяло новым ветром, поспешил высказаться и генерал. Оказалось, что и тот необыкновенно интересовался.As soon as the ice was thus broken, the general lost no time in showing that he, too, took the greatest interest in the subject.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Говорят, когда он опустился под лед, то крикнул: «Увидимся на небесах!»They say when he went under the ice he called out, ‘See you in heaven.’ ”Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Могидин приподнялась на цыпочки, вскинув голову. Глаза ее распахнулись, тело била крупная дрожь; Отрекшаяся, словно ее в лед сунули, учащенно дышала широко раскрытым ртом.Moghedien lifted up onto her toes, head flung back; eyes wide, she shook, breath rushing from her gaping mouth as if she had been plunged into ice.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
— Не надо, — ответил лодочник и с остервенением толкнул лодку на тонкий лед, который под ее тяжестью треснул и раскололся."No," the boatman said and shoved the boat savagely out onto the thin sheet ice that cracked and ripped as the boat drove up onto it.Хемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевHemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesAcross The River And Into The TreesHemingway, Ernest© 1950 by Ernest HemingwayЗа рекой, в тени деревьевХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1982
Кстати, я как раз пытался растопить лед на антеннах, когда Бейн начал скулить и тянуть меня в вашу сторону.As a matter of fact, I was outside the plane, burning ice from the antennas with the flare, when Bane started to whine and tug in your direction. ”Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
— Пришлось, — сказал Том-младший, — потому что лед тает очень быстро.«I have to,» young Tom said. «Because the ice melts so fast.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
Añadir a mi diccionario
лед
Sust. masculinoiceEjemplos
(по)ставить на лед — to put on ice
реку подернуло льдом — the river was coated with ice
скованный льдами — ice-bound
танцы на льду — dances on ice, ice-dancing
торосистый лед — pack ice
река свободна ото льда — the river is open
лед разбит — the ice is broken
лед тронулся — things are moving
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
донный лед
anchor ice
донный лед
anchorice
шельфовый лед
barrier
блочный лед
block ice
внутриводный лед
bottom ice
донный лед
bottom ice
морской лед
brine ice
битый лед
broken ice
блинчатый лед
cake ice
плавающий лед
calved ice
формовой лед
can ice
лед с химическими добавками
chemical ice
крупнокусковой лед
chunk ice
сплоченный лед
close ice
сплоченный лед
close pack-ice
Forma de la palabra
лёд
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | лёд | льды |
Родительный | льда | льдов |
Дательный | льду | льдам |
Винительный | лёд | льды |
Творительный | льдом | льдами |
Предложный | льде | льдах |