sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
лаять
несовер.; без доп.
bark, bay
Biology (Ru-En)
лаять
bark
bay
jap
yap
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Мистер Тейт пустил собак по следу, а они от парадного крыльца сразу же кинулись вокруг дома и стали лаять на дверь, ведущую в подвал.So Mr. Tate was obliged to go ten miles out the road, round up the county hounds, and put them on the trail.Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a MockingbirdTo Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper LeeУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964
Ыш продолжал лаять.Oy continued to bark.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Черная собака с высунутым языком бежит от косарей навстречу к бричке, вероятно с намерением залаять, но останавливается на полдороге и равнодушно глядит на Дениску, грозящего ей кнутом: жарко лаять!A black dog with its tongue hanging out ran from the mowers to meet the chaise, probably with the intention of barking, but stopped halfway and stared indifferently at Deniska, who shook his whip at him; it was too hot to bark!Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Дайте потомкам этой собаки одичать, как одичал Джо, и не пройдет нескольких лет, как они выродятся, да так, что даже разучатся лаять, хоть и не перестанут кусаться.Turn that dog's descendants wild, like Jo, and in a very few years they will so degenerate that they will lose even their bark-but not their bite.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Собаки Годфри продолжали лаять, как бы говоря, что приток зимних отдыхающих, может, и сократился, но далеко не иссяк.The Godfreys' dogs barked ceaselessly, as if to proclaim the tide of winter vacationers might have turned, but it was a long way from out.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Пудель, вероятно возбужденный необычайностью всего происходившего, вдруг припал на передние лапы и принялся лаять.The poodle, probably excited by the unusualness of all the proceedings, suddenly sank on to its front paws and began barking.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Собака подбежала и, убедившись, что и всадник и лошадь беспомощны, начала лаять так громко, что вечерние холмы отозвались звонким эхом на этот басистый лай, неожиданно гулкий и мощный.The dog came bounding back, and seeing his master in a predicament, and hearing the horse groan, barked till the evening hills echoed the sound, which was deep in proportion to his magnitude.Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
Решив, что лаять не нужно, она осторожно подошла к Егорушке, съела замазку и вышла.Deciding that there was no need to bark, it went cautiously up to Yegorushka, ate the sticky plaster and went out again.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Ну и, будучи весьма разумной собакой, она стала лаять, чтобы защитить себя от этих миллионов окруживших ее собак и испугать их.So, being a very intelligent dog, he started barking to protect himself from the millions of dogs all around him.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessThe Empty Boat: Encounters with NothingnessOsho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2008, OSHO International FoundationПустая лодкаОшо Бхагван Шри Раджниш© Osho International Foundation 1974, 1993© "Общество Ведической культуры" 1995© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
Увидев их, щенок остановился поодаль и долго смотрел на них; заметив, что они тоже внимательно смотрят на него, он стал лаять на них сердито, как на чужих.Seeing them, the puppy stopped a little way off, and stared at them for a very long time; seeing that they, too, were looking very attentively at him, he began barking angrily, as at strangers.Chekhov, A. / WhitebrowЧехов, А.П. / БелолобыйБелолобыйЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974WhitebrowChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Даже Вензор выполз из-под прилавка в передней, постоял на пороге, поглядел на нас и вдруг принялся прыгать и лаять.Even Venzor crawled out of his hiding-place in the hall, stood a moment in the doorway, glanced at us, and suddenly fell to jumping up into the air and barking.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Удивительно, но собаки перестали лаять.Curiously, the dogs had stopped barking.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Как бы там ни было, но, мельком взглянув на бешено лающего пса и ничем не выразив удивления, Негоро только нахмурился на мгновенье, повернулся и ушел обратно на камбуз.However that may be, after looking at the dog, without showing any surprise, Negoro, who, however, frowned for an instant, returned to the crew's quarters.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
Беляк вдруг выскочит, собака с звонким лаем помчится вслед…All at once a hare skips out; the dog scurries after it with a resounding bark....Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Волчиха стала быстро работать ногами и мордой, оглядываясь, не идет ли щенок, но едва пахнуло на нее теплым паром и запахом навоза, как сзади послышался радостный, заливчатый лай.The wolf began rapidly working with her legs and nose, looking round to see whether the puppy were coming, but the smell of the warm steam and manure had hardly reached her nose before she heard a gleeful burst of barking behind her.Chekhov, A. / WhitebrowЧехов, А.П. / БелолобыйБелолобыйЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974WhitebrowChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
лаять на кого-л
bay
пронзительно лаять
yap
от гл. bark (лаять) – строительство собачьих будок как искусство
barkitecture
заливистый лай собаки
babbling
лающий кашель
barking
лающий кашель
barking cough
кидаться с лаем
bay
лай собаки
challenge
громко лающий
deep-mouthed
" лай"
monkey-chatter
лающий кашель
rasping bark
Forma de la palabra
лаять
глагол, несовершенный вид, непереходный
Инфинитив | лаять |
Настоящее время | |
---|---|
я лаю | мы лаем |
ты лаешь | вы лаете |
он, она, оно лает | они лают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он лаял | мы, вы, они лаяли |
я, ты, она лаяла | |
оно лаяло |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | лающий | лаявший |
Деепричастие | лая | (не) лаяв, *лаявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | лай | лайте |
Инфинитив | лаяться |
Настоящее время | |
---|---|
я лаюсь | мы лаемся |
ты лаешься | вы лаетесь |
он, она, оно лается | они лаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он лаялся | мы, вы, они лаялись |
я, ты, она лаялась | |
оно лаялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | - | - |
Деепричастие | лаясь | (не) лаявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | лайся | лайтесь |