about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal ruso-inglés
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

кухонный

прил.откухня 1)

kitchen

Ejemplos de los textos

– Там на школьном дворе под дубом лежит Боб Юэл, и между ребер у него торчит кухонный нож.
"Bob Ewell's lyin' on the ground under that tree down yonder with a kitchen knife stuck up under his ribs.
Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a Mockingbird
To Kill a Mockingbird
Lee, Harper
© renewed 1988
© 1960 by Harper Lee
Убить пересмешника
Ли, Харпер
© Издательство "Молодая гвардия", 1964
Поэтому необходимо, чтобы помещение кухни и весь кухонный инвентарь содержались в особой чистоте, чтобы руки и одежда повара были безукоризненно чистыми.
That is why your kitchen, all pots and pans and kitchen tools must be kept especially clean. The cook's hands must be washed and cleaned and the uniform must be perfectly clean.
©2006-2011 Baltic International Bank
©2006-2011 Baltic International Bank
— Демонстрирую кухонный прибор под названием «чудо-терка» в магазинах дешевых товаров.
“I demonstrate a kitchen gadget called the MagiPeel Peeler in five and dime stores.”
Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, Run
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
При новом начальнике столовой первый кухонный наряд достался Пруиту через два дня после постыдной капитуляции Прима, то есть за три дня до конца марта и, стало быть, за три дня до получки, ради которой он вкалывал как каторжный.
He pulled his first KP under the new Mess Sergeant two days after Preem's shamefaced capitulation, three days before the end of March and the Payday he had been sweating out so hard.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Потом поставил полупустую банку на кухонный стол закрыл холодильник прошел через столовую в гостиную уселся в стоявшее в углу кресло.
He drank and set the half-empty can on the counter and shut the refrigerator door and walked through the diningroom and into the living-room and sat in an easy chair in the corner and looked out at the street.
Маккарти, Кормак / Старикам тут не местоMcCarthy, Cormac / No Country For Old Men
No Country For Old Men
McCarthy, Cormac
© 2005 by M-71 Ltd
Старикам тут не место
Маккарти, Кормак
© В. Минушин, перевод, 2009
© Издательская группа "Азбука-классика", 2009
© 2005 by M-71 Ltd
– Это кухонный коридор, – шепнул я своему спутнику.
'It's the kitchen passage,' I breathed.
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Уйдя в дом и поднявшись наверх, мистер Гарви преследовал совсем другую цель: проверить кухонный нож, спрятанный в спальне.
Mr. Harvey went into the house and up the stairs to check on the carving knife that he had put in his bedroom.
Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely Bones
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Теперь кухонный стол, за которым они ели спагетти, был пуст, если не считать трех предметов, два из которых производили странное впечатление: рядом с чашкой кофе лежала старомодная Библия на застежках и револьвер тридцать восьмого калибра.
The kitchen table where they had eaten spaghetti was bare now except for three items, two of them peculiar: a cup of coffee, an old-fashioned clasp Bible, and a .38 revolver.
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
- Подлое вранье! - завопила Кэт и схватила большой кухонный нож.
"Another lie!" screamed Cat, and clutched hold of a supper-knife.
Теккерей, Уильям Мейкпис / КэтринThackeray, William Makepeace / Catherine
Catherine
Thackeray, William Makepeace
© 2007 BiblioBazaar
Кэтрин
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1974
В самой же комнате было всего только два стула и клеенчатый очень ободранный диван, перед которым стоял старый кухонный сосновый стол, некрашеный и ничем не покрытый.
There was nothing in the room except two chairs and a sofa covered with American leather, full of holes, before which stood an old deal kitchen-table, unpainted and uncovered.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Батлер поставила рацию на кухонный стол и еще раз изучила замок.
Butler set her radio Upright on the kitchen table and studied the lock a little more.
Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black Notice
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Старк навьючивал на себя столько же работы, сколько на поваров и на кухонный наряд, может, даже больше.
Stark drove himself as hard or harder than he drove the cooks and the KPs.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Усевшись за кухонный стол, мы разделили импровизированный ужин: консервированный грибной суп, крекеры и пустой чай — у нас не было ни молока, ни сахара.
Sitting around the kitchen table we had a sad, makeshift dinner of canned mushroom soup, soda crackers, and tea without sugar or milk.
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Перетасовал их и протянул мне четыре, которые я выложил на кухонный стол, как карты в пасьянсе.
He shuffled through them and handed me four, which I dealt out on the kitchen table like a short hand of solitaire.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Кухонный мужик! — воскликнул лорд Найджел с досадой, шагая взад и вперед по комнате.
"A yeoman in the kitchen - a scullion!" exclaimed Lord Nigel, pacing the room in displeasure.
Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of Nigel
The Fortunes of Nigel
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Приключения Найджела
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964

Añadir a mi diccionario

кухонный
Adjetivokitchen

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

холодильник для встройки в кухонный стол
build-under refrigerator
банан кухонный
cooking banana
кухонный стол
cook-table
кухонный лифт
dumb waiter
кухонный лифт
dumbwaiter
широкий прямоугольный кухонный нож для рыбы
fish slice
кухонный комбайн
food processor
"кухонный" кабинет
kitchen cabinet
кухонный шкаф
kitchen cabinet
кухонный шкаф для посуды
kitchen cupboard
кухонный комбайн
kitchen machine
кухонный комбайн
kitchen unit
банан кухонный
plantain banana
кухонный лифт
rising cupboard
растительный кухонный комбижир
vegetable cooking compound

Forma de la palabra

кухонный

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйкухонныйкухоннаякухонноекухонные
Родительныйкухонногокухоннойкухонногокухонных
Дательныйкухонномукухоннойкухонномукухонным
Винительныйкухонный, кухонногокухоннуюкухонноекухонные, кухонных
Творительныйкухоннымкухонной, кухонноюкухоннымкухонными
Предложныйкухонномкухоннойкухонномкухонных