Ejemplos de los textos
С яростным ревом дракон расправил крылья, и Тобас чуть не вскрикнул, увидев их колоссальный размах. Никак не меньше сотни футов!Tobas suppressed a gasp at the sight of its wingspan, which he guessed at over a hundred feet.Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single SpellWith a Single SpellWatt-Evans, Lawrence© 1987 by Lawrence Watt EvansС единственным заклинаниемУотт-Эванс, Лоуренс
Не можем же мы все быть воронами и прятать крылья под кожей.We can't all be crow girls, hiding our wings under our skin."Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Сникли ее белые крылья и лучезарный лик затуманился!It folded its white wings and veiled its radiant face!Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Ибо они не ответили ему и даже на него не посмотрели, а пошли мимо к куполообразному зданию, высокие, неправдоподобные, закутанные, как в плащи, в свои мягкие крылья.For they did not answer or glance at him, but walked away, tall, aerial, the soft wings cloaking them from neck to heel.Ле Гуин, Урсула / Планета РоканнонаLe Guin, Ursula / Rocannon's WorldRocannon's WorldLe Guin, Ursula© 1994 by Ursula К. LeGuin© 1966 by Ace Books, Inc.Планета РоканнонаЛе Гуин, Урсула© "Техника - молодежи", 1989 г.
Лошадь расправила крылья.The horse spread its wings.Льюис, Клайв С. / Племянник чародеяLewis, Clive S. / The Magician's NephewThe Magician's NephewLewis, Clive S.© 1955 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1983 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Племянник чародеяЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Большинство людей не представляют, что в битве или на охоте драконы больше всего надеются на свои сильные крылья.Most georges don’t realize it, but what a dragon uses most in taking a prey or in fighting are his strong wing muscles.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
Кое-что я уже узнала: крылья неоценимы».The one treatise on wings was invaluable.Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right HandThe Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Покрытые сеткой тонких трубок, несущих охлаждающую жидкость, они походили на крылья гигантской стрекозы, и со стороны, под определенным углом зрения, «Дискавери» чем-то напоминал старинный парусный корабль.Veined with a delicate tracery of pipes for the cooling fluid, they looked like the wings of some vast dragonfly, and from certain angles gave Discovery a fleeting resemblance to an old-time sailing ship,Кларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссеяClarke, Arthur Charles / 2001 A Space Odyssey2001 A Space OdysseyClarke, Arthur Charles© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 19682001: Космическая одиссеяКларк, Артур Чарльз© Издательство "Мир", 1970
Прим крутнулся от удара и упал на землю, как подкошенный, его зеленый плащ распростерся по траве, как изломанные крылья.Prime spun around and fell to the ground, his flowing cape spread out over the grass like crippled green wings.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
Хоть бы крылья проросли из лопаток!If only the wings would sprout from his shoulder blades.Брэдбери, Рэй / ВозвращениеBradbury, Ray / HomecomingHomecomingBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray BradburyВозвращениеБрэдбери, Рэй© 1947, 2001 by Ray Bradbury© Л. Брилова, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Там карканье, мох, кочки, клекот, сучья, стволы, крылья, листья, свист…Before us—moss, hillocks, screeching, cawing, twigs, tree trunks, wings, leaves, whistles....Zamyatin, Yevgeny / WeЗамятин, Евгений / МыМыЗамятин, Евгений© Молодая гвардия, 1990WeZamyatin, Yevgeny© 1972 by Mirra Ginsburg
Полученное изображение просто демонстрирует, что для бесселевской функции далекие крылья играют заметную роль, однако достаточно уйти на ~ 1,5 рэлеевских разрешения — и все влияние пропадает.The produced image simply demonstrates that for the Bessel function the role of distant wings is significant, however, after -1.5 Rayleigh resolution the effect disappears.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
В последние годы Нельсон отпустил усы — какая-то клочковатая бурая поросль, едва выступающая за крылья носа, будто под носом у него клякса.In recent years Nelson has grown a mustache, a tufty brown smudge not much wider than his nose.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Стая уже подлетела настолько близко, что стали видны детали: кожистые крылья размахом в несколько ярдов, загнутые черные клювы, эбонитовые когти длиннее, чем предплечье человека.The flock had approached close enough to make out details. Leathery wingspans spread several yards wide, armed with hooked black beaks and ebony talons longer than his forearm.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Трое драконов выпрямились и слегка расправили свои сложенные крылья.The three dragons straightened up and slightly spread their folded wings.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Sustantivo
- 1.
Wings
Traducción agregada por Костя Матросов
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
wings
Traducción agregada por Eramaya1
Expresiones
имеющий крылья
alar
расправлять крылья
expand
подрезать крылья
hamstring
давать крылья
imp
расправлять крылья и хвост
mantle
подрезать или связывать крылья
pinion
сопротивление при выходе на крылья
takeoff resistance
скорость выхода на крылья
takeoff speed
"крылья"
wing
приделывать крылья
wing
имеющий боковые крылья
aisled
откосное крыло берегового устоя
abutment wall
крыло с изменяемой геометрией
adjustable wing
контур профиля крыла
airfoil outline
теория крыла
airfoil theory
Forma de la palabra
крыло
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | крыло | крылья |
Родительный | крыла | крыльев |
Дательный | крылу | крыльям |
Винительный | крыло | крылья |
Творительный | крылом | крыльями |
Предложный | крыле | крыльях |