Ejemplos de los textos
— Я убежден, — ответил Эдвард, — что красивый вид действительно вызывает в вас тот восторг, который вы выражаете."I am convinced," said Edward, "that you really feel all the delight in a fine prospect which you profess to feel.Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and SensibilitySense and SensibilityAusten, Jane© Cambridge University Press 2006Чувство и чувствительностьОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Вот что, мистер Фрэнк, след остыл — лису не скоро отыщут. Едемте со мной, я покажу вам красивый вид.Come, Mr. Frank, the scent's cold; they won't recover it there this while; follow me, I have a view to show you."Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob RoyRob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaarРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
- Какой красивый вид! a? - сказал Калугин, обращая внимание своего гостя на это действительно красивое зрелище." What a charming sight 1 is it not? " said Kalugin, in French, directing the attention of his guest to the really beautiful spectacle.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
И, наконец, NGC 5307 находится внизу справа и имеет красивый спиральный вид.And finally, NGC 5307 is down at the bottom right, and has a beautiful spiral pattern.© Astrogorizont.comhttp://www.universetoday.com/ 21.06.2011
- Внешняя отделка и сайдинг домов и построек не только придаст дому красивый и дорогой вид, но и действительно защитит его от влаги, холода и шума.Exterior coverings and sidings of houses and buildings not only give the house an attractive and costly appearance, but also actually protect it from moisture, cold, and noise.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
К удивлению его, этот домик оказался красивым на вид, чистеньким, содержащимся в большом порядке, с палисадником, в котором росли цветы.It was a small wooden villa, and he was struck by its attractive and clean appearance; it stood in a pleasant little garden, full of flowers.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Они уставились на него в изумлении, а Бэббит заворковал: — Поль, он, знаете, наметал глаз — замечает всякие там живописные местечки и красивые виды, ну, вообще все такое.They stared at him, while Babbitt crowed, "Paul there has certainly got one great little eye for picturesque places and quaint sights and all that stuff.Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
Коридор оканчивался узкой лестницей на первый этаж, где по переходу можно было попасть на застекленную террасу, обычно пустую, так как никакого красивого вида с нее не открывалось.At the end of the corridor was a small staircase which led down to an equally obscure corridor on the ground floor. Here there was a glass door which led out on the side terrace of the hotel, an unfrequented terrace with no view.Кристи, Агата / Труп в библиотекеChristie, Agatha / The Body In The LibraryThe Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie MallowanТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990
Крупный рот сверкал крепким рядом красивых зубов, вид которых отлично соответствовал общему впечатлению доброго здоровья и мощной силы.The mouth was large, and well furnished with a set of firm and beautiful teeth, the appearance of which corresponded with the air of personal health and muscular strength which the whole frame indicated.Скотт, Вальтер / Пертская красавицаScott, Walter / The Fair Maid of PerthThe Fair Maid of PerthScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 1999Пертская красавицаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Судя по всему, вид молодой красивой девушки, связанной и беспомощной, сотворил с Нии чудеса: на дубовом паркете раздавленными змеями валялись три наполовину полных презерватива.As an aphrodisiac, the form of the beautiful young girl, bound and helpless before him, had done wonders for Nii: three discarded, half-full rubbers lay like squashed snakes on the hardwood floor.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Если она радовалась при виде красивого тела и крепких мускулов, то зачем ей было отворачиваться?If she felt impelled to joy in a well-built frame and well-shaped muscle, why should she restrain?Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
Ну-ну! — подумал Ральф, на секунду совсем растерявшись при виде терзаний своей красивой племянницы.Well! Well!' thought Ralph - for the moment quite disconcerted, as he watched the anguish of his beautiful niece.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
a beautiful view
Traducción agregada por Holy MolyOro ru-en
Expresiones
красивый вид на море
seascape
открывающий красивый вид
sightly
открывающий красивые виды
sightly