sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
коротко
прил.; кратк. от короткий
нареч.
(вкратце)
briefly, in brief
(интимно)
intimately
AmericanEnglish (Ru-En)
коротко
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
— Нет, не верю, — коротко ответил Воланд.'No, I don't believe you,' was Woland's short answer.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
Она вздрогнула, прижалась к нему, стиснула его руку и коротко простонала.She shivered and got closer to him, again pressed her hand to his and gave a tiny moan.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Его каштановые волосы были коротко подстрижены, а лицо - чисто выбрито.His brown hair was cut close and ragged and his face was clean-shaven.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
— Он коротко поклонился и направился в свой кабинет.He made a little bow and turned away, walking back towards his office.Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
- Захватывающе,- заметил Джекоб Уэлз, когда Фрона коротко набросала план действий и распределила между ними роли."Spectacular," Jacob Welse commented, when Frona had briefly outlined the course of action and assigned them their parts.Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
Но он лишь коротко рассмеялся, отказываясь поднять перчатку.But he only laughed shortly and refused to take up the gauntlet.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
– Нет, – коротко ответил Энхег."No," Anheg said shortly.Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
С молодыми этими людьми (прибывшими почти одновременно с нами) он тоже не сказал ничего во весь обед, но видно было, однако, что знал их коротко.To the two young men (who arrived almost simultaneously with us) he did not address a single word during the whole of dinner, but it was evident that he knew them well.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Мы коротко рассмотрим здесь некоторые формализованные импликации, которые лучше в этом отношении.We shall consider here briefly some formalized implications which do better in that respect.Карри, Хаскелл Б. / Основания математической логикиCurry, Haskell B. / Foundations of Mathematical LogicFoundations of Mathematical LogicCurry, Haskell B.© 1963 by Haskell B. Curry.© 1977 by Haskell B. Curry.Основания математической логикиКарри, Хаскелл Б.© Издательство «Мир», 1969
Позвольте мне коротко объяснить функции дыхания.Let us examine very closely the function of breathing.Брэгг, Поль / Чудо голоданияBragg, Paul C.,Bragg, Patricia / The Miracle Of FastingThe Miracle Of FastingBragg, Paul C.,Bragg, Patricia© by Health ScienceЧудо голоданияБрэгг, Поль© Издательство "Наука", 1990 г.
— Ага, — коротко кивнула Ангва и бросила на кровать еще одно платье.'Yes,' said Angua briskly, throwing another dress on the bed.Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of ClayFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn PratchettНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Марианна поняла его - и коротко и блаженно вздохнула.Mariana understood him and gave a gentle, blissful sigh.Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / НовьНовьТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979Virgin soilTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Он сидел потупившись, с важным и соображающим видом и, несмотря на свою торопливость и на "коротко и ясно", не находил слов для начала речи.He sat looking down, with a grave and meditative air and in spite of his haste and his "short and clear," he could find no words to begin.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Подкатил небольшой транспортер со шлюзовым тамбуром, торчащим как коротко обрубленный слоновый хобот, и ласково ткнулся этим хоботом в стенку корабля.A small bus with an extension tube like a stubby elephant trunk was now nuzzling affectionately up against the spacecraft.Кларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссеяClarke, Arthur Charles / 2001 A Space Odyssey2001 A Space OdysseyClarke, Arthur Charles© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 19682001: Космическая одиссеяКларк, Артур Чарльз© Издательство "Мир", 1970
— Это для меня недостаточно заманчиво; мне хорошо и здесь, — коротко ответил он.'Not good enough,' he said shortly. 'I'm too comf'y where I am.'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
In brief
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en - 2.
To make it short
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en - 3.
in short
Traducción agregada por Dmitry Koniaev - 4.
curtly
Traducción agregada por irina_tarasovna
Expresiones
коротко подстриженный хвост
bangtail
коротко стричь
bob
коротко подстриженный
bobbed
лошадь или собака с коротко обрезанным хвостом
bobtail
коротко стричь
buzz
коротко постриженный
close
коротко остриженный
close-cropped
коротко отрезанный
close-cut
коротко стриженый
close-cut
коротко остриженные волосы
crop
коротко подстриженный
crop-eared
коротко стричь
dock
коротко подстригать
hog
коротко говоря
in a few words
коротко говоря
in few
Forma de la palabra
коротко
наречие
Положит. ст. | коротко |
Сравнит. ст. | короче |
короткий
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | короткий | короток |
Жен. род | короткая | коротка |
Ср. род | короткое | коротко |
Мн. ч. | короткие | коротки |
Сравнит. ст. | короче |
Превосх. ст. | - |