about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

кирпич

м.р.

  1. brick

  2. разг. (дорожный знак)

    "No Entry" sign

Physics (Ru-En)

кирпич

м.

brick

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Внезапно и ясно почему-то вспомнился кусок самой ранней юности - солнечный необьятный двор у Преображенской заставы, осколки солнца в бутылках, битый кирпич, вольные псы побродяги.
Quite vividly he remembered a moment from his earliest youth: a huge sunlit courtyard at the end of the Preobrazhenka Street, splinters of sun in bottles, broken bricks, free, stray dogs.
Булгаков, Михаил / Собачье сердцеBulgakov, Michail / The Heart of a Dog
The Heart of a Dog
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
Собачье сердце
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
Доктор, еще больше пополневший, красный, как кирпич, и с взъерошенными волосами, пил чай.
The doctor, who had grown even stouter, was sitting with a brick-red face and dishevelled hair, drinking tea.
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Навстречу ехал длинный обоз: бабы везли кирпич.
A long train of sledges met him; peasant women were carting bricks.
Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / Убийство
Убийство
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The murder
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Глина улицы черна, из такой делают кирпич-сырец; зимой здесь грязь стояла глубокая, поблескивающая, а летом глина колеистой дороги твердела, как железо.
It was a black ’dobe street, deep shining mud in winter and hard as rutted iron in summer.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Насколько хватало глаз, беспорядочно смешались, чередуясь друг с другом, красный кирпич, серый камень, белизна штукатурки.
Red brick and gray stone and plastered white, jumbled and mixed together, they spread as far as the eye could see.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
- Выборный заходил. На барщину всем кирпич возить, - сказала старуха.
The Elder has been and orders everybody to go and work for the master, carting bricks," said the old woman.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Затем сформованное изделие 4 (кирпич, колонна, плита перекрытия) погружают на тележку (металлическую раму с колесами) и закатывают в печь 6, где идет дополнительная сушка, прогрев и обжиг.
Molded item 4 (brick, column, or floor slab) is loaded on a truck (wheeled metal frame) and rolled into a kiln 6, in which it continues to be dried, heated, and fired.
Опять пыль, кирпич и известка, опять вонь из лавочек и распивочных, опять поминутно пьяные, чухонцы-разносчики и полуразвалившиеся извозчики.
Again dust, bricks, and mortar, again the stench from the shops and pot-houses, again the drunken men, the Finnish pedlars and half-broken-down cabs.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Нет, кирпич держался крепко. Он протянул вторую руку и ухватился за следующий кирпич, подтянулся, правой рукой ухватился за третий и левой дотянулся до четвертого.
But it held and he reached quickly up with his left hand and caught the second brick and hauled himself up, with his right hand closing on the third brick, so his left could reach the fourth.
Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from Heaven
Why Call Them Back from Heaven
Simak, Clifford D.
©, 1967, by Clifford D. Simak
Зачем их звать обратно с небес?
Саймак, Клиффорд Д.
© Перевод. А. Левкин, 2005
© 1967 by Clifford D. Simak
Так, например, м-р Джильбрет научил своих рабочих брать кирпич левой рукой и в то же самое время доставать кельмой цемент правой рукой.
For example, Mr. Gilbreth teaches his brick-layer to pick up a brick in the left hand at the same instant that he takes a trowel full of mortar with the right hand.
Тэйлор, Фредерик / Принципы научного менеджментаTaylor, Frederick / The Principles of Scientific Management
The Principles of Scientific Management
Taylor, Frederick
© 1911, by Harper & Brothers
Принципы научного менеджмента
Тэйлор, Фредерик
© Журнал "Контроллинг", 1991
Она не видит, что внутри одного мяча кирпич, а внутри другого — вода.
She can't see that there's a brick in one ball and water in the other.
Паундстоун, Уильям / Как сдвинуть гору Фудзи? Подходы ведущих мировых компаний к поиску талантовPoundstone, William / How would you move Mount Fuji?: Microsoft's cult of the puzzle: how the world's smartest companies select the most creative thinkers
How would you move Mount Fuji?: Microsoft's cult of the puzzle: how the world's smartest companies select the most creative thinkers
Poundstone, William
© 2003 by William Poundstone
Как сдвинуть гору Фудзи? Подходы ведущих мировых компаний к поиску талантов
Паундстоун, Уильям
© William Poundstone, 2003
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
— Помогите! — донесся оттуда крик, в то время как человек с автоматом рефлекторно выстрелил по перекатывающемуся кирпичу, вздымая в воздух фонтанчики красной пыли и раскалывая кирпич на три части.
“Help us!” a voice screamed through the broken window, even as the man with the assault-rifle fired reflexively at the tumbling brick, sending up puffs of reddish dust and then breaking it into three jagged chunks.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Со всего размаху ударил он кулаком по кухонной печке, повредил себе руку и вышиб один кирпич.
He brought his fist down heavily on the kitchen stove, hurt his hand and sent one of the bricks flying.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Было объявлено, что позже, когда появятся кирпич и строевой лес, в саду начнется строительство школы.
It was announced mat later, when bricks and timber had been purchased, a schoolroom would be built in the farmhouse garden.
Оруэлл, Джордж / Скотный дворOrwell, George / Animal Farm
Animal Farm
Orwell, George
© 1945, Harcourt, Inc
© 1945, George Orwell
© renewed 1973, Sonia Orwell
Скотный двор
Оруэлл, Джордж
© 1945, Джордж Оруэлл
© 1945, Harcourt, Inc
© 1973, Sonia Orwell
© 1988 Журнал «Родник». Рига
© Илан Полоцк, перевод
Эван свернул за угол, потом направо. Вот он, дом Ричарда: красный кирпич, черепичная крыша, два этажа, окна-эркеры – нечто среднее между швейцарским шале и английским особняком.
Evan turned the corner, another right, Richard’s house now in sight, a brick and shingle two-story with bay windows, architecturally a cross between a Swiss chalet and an English manor.
Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade Itself
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009

Añadir a mi diccionario

кирпич1/5
Sust. masculinobrickEjemplos

обожженный кирпич — baked brick
необожженный / саманный кирпич — adobe
облицовочный кирпич — front brick
фасонный кирпич — moulded brick
класть кирпичи — to lay bricks
выкладывать кирпичом — to brick, to mason

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    brick

    Traducción agregada por ТАНКА Кот
    Bronce ru-en
    2

Expresiones

кислый кирпич
acid brick
кирпич-сырец
adobe
кирпич воздушной сушки
air brick
необожженный кирпич
air brick
пустотелый кирпич
air brick
необожженный кирпич
airbrick
пустотелый кирпич
airbrick
глиноземистый кирпич
alumina brick
глиноземистый силикатный кирпич
alumina silicate brick
американский кирпич
American brick
американский стандартный кирпич
American brick
крайний кирпич
angle closer
углеродистый кирпич на базе антрацита
antracite-base carbon brick
клинчатый кирпич
arch brick
забуточный кирпич
backing brick

Forma de la palabra

кирпич

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйкирпичкирпичи
Родительныйкирпичакирпичей
Дательныйкирпичукирпичам
Винительныйкирпичкирпичи
Творительныйкирпичомкирпичами
Предложныйкирпичекирпичах