sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
картофель
м.р.; только ед.; собир.
potatoes мн.
Biology (Ru-En)
картофель
(Solanum tuberosum)
potato
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
К примеру, машина мистера Силвера, сортирующая картофель.Mr. Silver's potato-grader, maybe.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
Они передавали друг другу картофель и початки кукурузы, вспоминая, казалось, лучшие дни.They were passing the potatoes and the corn, and looked like they were discussing their respective days.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
В него входили уголь, железо, морковь, картофель, лес, и местные жиденькие газетенки хором убеждали жителей Портленда, что дни их города сочтены.They included coal and iron, carrots, potatoes, lumber, shipping, and a crop of thin newspapers all telling Portland that her days were numbered.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
Даже сидеть в кухне и чистить с Дарьюшкой картофель или выбирать сор из гречневой крупы ему казалось интересно.Even sitting in the kitchen, peeling potatoes with Daryushka or picking over the buckwheat grain, seemed to him interesting.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Все больны, все бредят, кто хохочет, кто на стену лезет; в избах смрад, ни воды подать, ни принести ее некому, а пищей служит один мёрзлый картофель.Every one is sick, every one delirious, some laughing, others frantic; the huts are filthy; there is no one to fetch them water, no one to give them a drink, and nothing to eat but frozen potatoes.Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / ЖенаЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004
Пока Ермолай жарил в золе картофель, я успел задремать…While Yermolai was baking the potatoes in the embers, I had time to fall into a doze.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Начал давать бурмистру советы, как сажать картофель, как для скотины корм заготовлять и пр.He began giving the agent advice how to plant his potatoes, how to prepare cattle-food, and so on.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
С заходом солнца Луиза приготовила завтрак — великолепные пышные оладьи, бекон, жареный картофель.Lois made them breakfast at sunset-splendidly puffy waffles, bacon, home fries.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Варка: картофель, макаронные изделия, овощиCooking: potatoes, pasta, vegetables© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 08.06.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 08.06.2011
Потом Матвей пришел в кухню и стал чистить вареный картофель, который он припрятал, вероятно, со вчерашнего дня.Then Matvey went into the kitchen and began peeling some boiled potatoes which he had probably put away from the day before.Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / УбийствоУбийствоЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The murderChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Переходим к другим видам груза - тростниковый сахар, зерно, сушеный картофель, шлифованный рис.Now these other items - cane sugar, wheat, dehydrated potatoes, polished rice.Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling StonesThe Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. HeinleinКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003
Но Семен Яковлевич погрузился в молчание и доедал свой картофель.But Semyon Yakovlevitch relapsed into silence, and finished his potatoes.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Лососина, баранина, горошек, невинный молодой картофель, свежий салат, огурцы ломтиками, нежная молодая утка и сладкий пирог – все было тут.Salmon, lamb, peas, innocent young potatoes, a cool salad, sliced cucumber, a tender duckling, and a tart - all there.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Он снова принялся за картофель, положив локти на стол, уткнувшись подбородком в тарелку и яростно двигая челюстями.Then he helped himself to more potatoes, and with his elbows on the table, his chin in his plate, began chewing furiously.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Словно фермер прошлого, сажающий картофель, главный инженер пошел на пылекате вдоль первой ленты, орудуя щупом.Like an old-time farmer planting potatoes, he started to move along the first of the tapes, driving his probe into the dust.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
tater
Traducción agregada por Сергей Кузнецов - 2.
potato
Traducción agregada por Марина Чернышева - 3.
potatoes
Traducción agregada por Anna SevastyanovaBronce en-ru
Expresiones
сладкий картофель
batata
картофель-фри
chip
резать картофель длинными, тонкими ломтиками для жарки
chip
хрустящий картофель
chip
хрустящий картофель
crisp
картофель фри
French fried potatoes
картофель фри
French fries
картофель в мундире
jacket potatoes
молодой картофель
new potatoes
хрустящий картофель
Saratoga chips
хрустящий картофель
Saratoga fried potatoes
хрустящий картофель
Saratoga potatoes
сладкий картофель
sweet potato
сладкий картофель
yam
жареный картофель
fried potatoes
Forma de la palabra
картофель
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | картофель |
Родительный | картофеля |
Дательный | картофелю |
Винительный | картофель |
Творительный | картофелем |
Предложный | картофеле |