sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
кавалер
м.р.
cavalier; partner (в танцах || at dances)
разг.
admirer, boy-friend
Biology (Ru-En)
кавалер
энт.
(Papilio)
swallowtail
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
— Дело о заговоре прекращено, — ответил кавалер."The Plot is nonsuited," answered the courtierСкотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Наверное, он подумал, что это мой новый кавалер.He probably thought he was my new boyfriend.Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's KeySarah's KeyRosnay, Tatiana de© 2007 by Tatiana de RosnayКлюч СарыРосней, Татьяна де
кавалер ордена «За гражданские заслуги», 2-й степени (Испания)Grand Cross, Order of Civil Merit. (Spain)© United Nations 2010http://www.un.org/ 29.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 29.12.2010
— И у меня есть для вас очень интересный кавалер, мистер Бартелл д'Арси, тенор.`But I've a nice partner for you, Mr Bartell D'Arcy, the tenor.Джойс, Джеймс / МертвецыJoyce, James / The DeadThe DeadJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceМертвецыДжойс, Джеймс© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Превосходный кавалер и бретер, один из лучших в Германии фехтовальщиков, он был также большим поклонником искусства.An excellent horseman, a first-class fencer—one of the best in Germany—he was also a great art collector.Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorThe Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008История гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»
— Что? — вскричал герцог. — Певерил Пик? Старый, доблестный кавалер, не в пример многим другим верный своей присяге, один из героев Вустера, поспевавший везде, где шел жаркий бой?"What! Peveril of the Peak?" said the Duke, - "a stout old Cavalier as ever swore an oath. - A Worcester-man, too - and, in truth, a man of all work, when blows were going.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
кавалер ордена Рио-Бранко 1-й степени (Бразилия)Grand Cross, Order of Rio Branco. (Brazil)© United Nations 2010http://www.un.org/ 29.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 29.12.2010
А именно: однажды, лет восемь тому назад, заехал к ней некто г. Беневоленский, Петр Михайлыч, коллежский советник и кавалер.One day eight years ago she received a visit from a certain Mr. Benevolensky, Piotr Mihalitch, a college councillor with a decoration.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Подарите мне, приятный кавалер, шесть копеек на выпивку!Give me six copecks for a drink, there's a nice young man!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Если ваш муж все тот же благородный и прямодушный кавалер, каким я знала его прежде, то, будь он дома, он, разумеется, выбросил бы негодяя в окно.If your husband is yet the same honest and downright Cavalier whom I once knew, and had chanced to be at home, he would have thrown the knave out of window.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
- Милорд! - покричал его собеседник, вскакивая и прижимая руку к большой звезде у себя на груди. - Вы забываете, что я тоже барон и кавалер ордена..."My lord," cried the other gentleman, rising and laying his hand on a large star on his coat, "you forget that I, too, am a Baron and a Chevalier of the Holy Roman----"Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Г-н Клюбер, как истый кавалер, попросил у Джеммы позволения закурить сигару...Herr Klueber, with true gallantry, asked Gemma's permission to smoke a cigar....Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
кавалер ордена Восходящего Солнца высшей степени (Япония)Grand Cordon, Order of the Rising Sun. (Japan)© United Nations 2010http://www.un.org/ 29.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 29.12.2010
С казаками был урядник, георгиевский кавалер, в скобку остриженный, молодой, кровь с молоком, здоровый русый малый, Назаров.One of the Cossacks was a corporal, Nazarov, who had the St George's Cross, a young, healthy, fresh-faced fellow with light-brown hair cut in a fringe.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
К тому же не забывайте, что он кавалер ордена «Итирр'Дой'Ханхак»! — Разумеется, Прескотт не упомянул собственную сине-золотую ленточку среди расцвеченных всеми цветами радуги орденских планок на левой стороне его груди.And even if it didn't, the Ithyrra'doi'khanhaku would." Of course, Prescott didn't mention the blue-and-gold ribbon nestled among the rows of colorful cloth on his own left breast.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
кавалер Ордена Британской Индии второй степени
Bahadur
"кавалер"
cavalier
галантный кавалер
chevalier
кавалер какого-л. ордена
chevalier
галантный кавалер
gallant
кавалер одного из высших английских орденов
knight
кавалер ордена
knight
кавалер Ордена Подвязки
Knight of the Garter
кавалер Ордена Британской Индии первой степени
Sirdar Bahadur
льстивый кавалер
smoothie
кавалер без дамы
stag
Кавалер ордена Британской империи
MBE (Member of the Order of the British Empire)
звание кавалера рыцарского ордена
companionship
быть галантным кавалером
gallant
оставшаяся без кавалера на танцах
wallflower
Forma de la palabra
кавалер
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | кавалер | кавалеры |
Родительный | кавалера | кавалеров |
Дательный | кавалеру | кавалерам |
Винительный | кавалера | кавалеров |
Творительный | кавалером | кавалерами |
Предложный | кавалере | кавалерах |