about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 9 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

итог

м.р.

sum, total; result (результат); мн. overall results

Law (Ru-En)

итог

sum

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

— Совершенно верно, мистер Джарви, — сказал мой друг Оуэн, — кредит — это итог баланса. Если б только мы могли его спасти какой угодно ценой...
"Assuredly, Mr. Jarvie," said our friend Owen, "credit is the sum total; and if we can but save that, at whatever discount" —
Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob Roy
Rob Roy
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Роб Рой
Скотт, Вальтер
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Судья, немного помолчав, подвел итог:
He paused a moment, then resumed:
Гулик, Роберт ван / Красная беседкаGulik, Robert van / The Red Pavilion
The Red Pavilion
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
Красная беседка
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1961 by Robert van Gulik
В поле При каждом изменении в, расположенном в диалоговом окне Промежуточные итоги, определяется имя того столбца, в котором вы будете отслеживать изменения. Каждый раз, когда такое изменение найдено, вставляется промежуточный итог.
Located in the Subtotal dialog box, the At each change in field defines the column label you want Excel to monitor for changes, and when it notes a change, it inserts a subtotal.
Саймон, Джинжер / Анализ данных в Excel: наглядный курс создания отчетов, диаграмм и сводных таблицSimon, Jinjer / Excel Data Analysis: Your visual blueprint™ for creating and analyzing data, charts, and PivotTables
Excel Data Analysis: Your visual blueprint™ for creating and analyzing data, charts, and PivotTables
Simon, Jinjer
© 2003 by Wiley Publishing, Inc, Indianapolis, Indiana
© 1992-2003 maranGraphics, Inc.
Анализ данных в Excel: наглядный курс создания отчетов, диаграмм и сводных таблиц
Саймон, Джинжер
© Wiley Publishing, Inс., 2003
© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2004
Что, похоже, подводило итог нашему путешествию.
Which just about summed things up.
Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun Seller
The Gun Seller
Laurie, Hugh
© 1996 by Hugh Laurie
Торговец пушками
Лори, Хью
© Александр Рахуба, перевод, 2009
© "Фантом Пресс", издание, 2009
© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Этот итог, изложенный в первой главе, касается 37 сообщений (в том числе двух призывов к незамедлительным действиям), направленных 24 государствам, а также ответов, полученных от государств.
This account, which is the subject of chapter I, deals with 37 communications (including two urgent appeals) transmitted to 24 States, and the replies from those States.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
– Похоже, мы очутились между молотом и наковальней, – подвел итог Кровельщик.
"We are," said Thatcher, "between a rock and a hard place."
Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and Ladies
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Всё кончается, всё равняется, черта — и итог.
All things come to an end; all things are made equal.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Как бы вы ни устраивали свою жизнь, чем бы они ни занимались, религиозный человек всегда смотрит на итог, а мирской человек всегда будет ориентироваться на фрагмент.
Howsoever you arrange your life the religious man will always look to the total and the worldly man will always look to the fragment.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with Nothingness
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
Возможно, этот итог на сегодняшний день и не логичен, но с этим нужно что‑то делать и очень быстро.
Perhaps an illogical outcome, but it must be handled soon.
Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's World
Spock's World
Duane, Diane
© 1988 Paramount Pictures
Мир Спока
Дуэйн, Диана
Вот итог ее материнства — она подарила миру губительную силу.
With all her maternal effort she's brought destruction into the world.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Как вы можете распознать целое, итог, если вы фрагментарны?
How can you know the total if you are fragmentary?
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with Nothingness
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
— Точно то, что по округе бродит серийный убийца, — подвела итог Шивон.
“And we’ve got a serial killer,” Siobhan said into the silence.
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
- Квентин не ответил; Шрив сейчас явно не ждал ответа, он почти без передышки продолжал: - И это хорошо, великолепно; это окончательно подводит итог, и теперь ты можешь вырвать из гроссбуха все страницы и спокойно их сжечь, и остается только одно.
" Quentin did not answer; evidently Shreve did not want an answer now; he continued almost without a pause: 'Which is all right, it's fine; it clears the whole ledger, you can tear all the pages out and burn them, except for one thing.
Фолкнер, Уильям / Авессалом, Авессалом!Faulkner, William / Absalom, Absalom!
Absalom, Absalom!
Faulkner, William
© 1986 by Jill Faulkner Summers
© 1936 by William Faulkner
© renewed by Estelle Faulkner and Jill Faulkner Summers
Авессалом, Авессалом!
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
Если сначала отнять 10%, а затем прибавить 10%, итог будет меньше исходного числа. Потеряв 10%, нужно заработать больше, чтобы вернуться к исходной точке.
If 10% is taken away and 10% added, you end up below the starting point.
Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading Room
Come into My Trading Room
Elder, Alexander
© 2002 by Dr. Alexander Elder
Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Элдер, Александр
© 2002 by Dr. Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Мы предпочитаем валовой итог.
We favor the stock approach.
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.
Стоимость компаний: оценка и управление
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.
© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005

Añadir a mi diccionario

итог1/11
Sust. masculinosum; total; result; overall results

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    зависит от контекста, о каком итоге идет речь 1. result (итог всех действий и усилий) 2. outcome (результат, исход) 3. sum, total (общая сумма)

    Traducción agregada por Майя Ронзина
    0

Expresiones

итог с поправками
adjusted total
окончательный итог
adjusted total
подводить итог
aggregate
общий итог
aggregate amount
счетчик, указывающий нарастающий итог
ascending register
судебный чиновник, выводящий итог взаимных расчетов между сторонами по делу
auditor
итог взаимных расчетов между сторонами по делу
auditors' report
итог работы
balance of the work
подводить итог
cast
подводить итог
cast up
подвести итог
clench
итог по столбцу
column count
подводить итог приходу и расходу
compute and balance one's gain and loss
подвести итог
conclude
подводящий итог
conclusive

Forma de la palabra

итог

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйитогитоги
Родительныйитогаитогов
Дательныйитогуитогам
Винительныйитогитоги
Творительныйитогомитогами
Предложныйитогеитогах