about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

исполнить роль

(кого-л.) to act, to play the role (of), to play the part (of)

Ejemplos de los textos

Слуга Черепа с горящими глазами в развевающемся плаще метался среди них, словно разгневанное привидение, выстраивая в ряды, очевидно предназначенные исполнять роль фланговой охраны.
Raging among them, a savage wraith with glowing eyes and billowing cloak, the Skull Bearer was forming the terrified Gnome riders into lines clearly intended to act as a flanking guard.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
По обеим сторонам его ехали Конрад Монт-Фитчет и Альберт Мальвуазен, исполнявшие роль поручителей боевого рыцаря.
On either side rode Conrade of Mont-Fitchet, and Albert de Malvoisin, who acted as godfathers to the champion.
Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / Yvanhoe
Yvanhoe
Scott, Walter
Айвенго
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература ", 1962
В списках доступа IPX значение -1 исполняет роль обобщенной маски. Эта маска относится ко всем сетям IPX и может быть применена в предписаниях «разрешить» и «отклонить при указании на все сети, не упомянутые в других директивах.
In IPX Access lists, the value -1 serves as a wildcard that refers to all IPX networks and is useful in permit or deny all statements (referring to all networks that aren't listed in more specific deny and permit statements).
Хабракен, Джо / Как работать с маршрутизаторами CiscoHabraken, Joe / Practical Cisco Routers
Practical Cisco Routers
Habraken, Joe
© 1999 by Que Corporation
Как работать с маршрутизаторами Cisco
Хабракен, Джо
© Перевод на русский язык ДМК Пресс, 2005
© 1999 by Que Corporation
Этот шут,- продолжала она, указывая концом веера на завывавшего актера (он исполнял роль домашнего учителя),- напомнил мне мою молодость: я тоже была влюблена в учителя.
That buffoon,' she went on, pointing with her fan towards the howling actor (he was acting the part of a tutor), 'reminded me of my young days; I, too, was in love with a teacher.
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
— Она великолепно исполнила роль ничего не подозревающей носительницы вируса.
“She was marvelous as an unwitting pneumonic-plague carrier.”
Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd Hours
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Больше всего она вспоминала очаровательную актрису, исполнявшую роль недоступной красавицы, которая лишь после долгих ухаживаний сдалась возлюбленному.
Particularly she remembered one beautiful actress—the sweetheart who had been wooed and won.
Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister Carrie
Sister Carrie
Dreiser, Theodore
© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.
© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Сестра Керри
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1986
Сообщение о персоне вызываемого абонента, сформированное на определенном вторичном оконечном устройстве 9 вызываемого абонента, исполняет роль наименования - адреса этого пользователя и его вторичного устройства.
Message about called subscriber formed in secondary terminal 9 of called subscriber functions as an address of this user and his terminal.
Сообщение о персоне вызываемого абонента, сформированное на определенном вторичном оконечном устройстве вызываемого абонента, исполняет роль наименования - адреса этого пользователя и его вторичного устройства.
A message about called subscriber formed in a certain secondary terminal serves as a name of this user's and his secondary terminal address.
Ты просто исполнял свою роль.
You were only playing your role.
Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s Nest
One Flew Over the Cuckoo’s Nest
Kesey, Ken
© Ken Kesey, 1962
© renewed Ken Kesey, 1990
© The Estate of Ken Kesey, 2002
Над кукушкиным гнездом
Кизи, Кен
© Перевод. В. Голышев, 2004
© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Так много было всего и он не мог отделаться от ощущения, что все это огромный спектакль, что все люди на улицах, в машинах – актеры, нанятые безупречно исполнять свои роли.
There was so much to see, and yet he had the distinct impression that it was all artificial, as though the people in the street, in the other cars, were actors, all cast to type and playing their parts immaculately.
Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
Здесь специально не выделена отдельная звёздочка для привода Шестерни 79, а её роль исполняет одна из Шестерен связи РО 25.
A separate sprocket for driving the gear 79 is not specially specified since its function is performed by one of the WE link gears 25.
Затем, когда кровь пускают в обход, через сверкающий, без остановки работающий насос — точно такие машины были в старых фильмах про доктора Франкенштейна, где главную роль исполнял Борис Карлофф, — сердце останавливается.
Then when the blood has been detoured to the gleaming pumping machine just like those in those horrible old Frankenstein movies with Boris Karloff the heart stops beating.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Роль Виолетты исполняла артистка, не имевшая репутации и, судя по холодности к ней публики, мало любимая, но не лишенная дарования.
The part of Violetta was performed by an artist, of no renown, and judging by the cool reception given her by the public, not a favourite, but she was not destitute of talent.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Кустари не испытали еще здесь конкуренции крупного промышленного капитала, но роль эксплуататора отлично исполняют — свой брат-крестьянин или купцы, от которых производители получают сырой материал и которым они передают готовый продукт.
The handicraftsmen have not yet felt competition from big industrial capital, but the role of exploiter is fulfilled with distinction by their peasant brothers or the merchants who provide them with raw material and buy their finished product.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.

Añadir a mi diccionario

исполнить роль
to act; to play the role (of); to play the part (of)

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

исполняющий роль "мужчины"
butch
лесбиянка, исполняющая роль "мужчины"
butch
исполнять роль мужа
husband
актер, исполняющий роль в таком представлении
knockabout
исполнять роль в пантомиме
mime
группа аналитиков, исполняющая роль соперника
red team
исполнять роль бледно
underplay
актер, исполняющий роли молодых людей
juvenile
список исполненных ролей
checklist of the work