about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario inglés-ruso de Derecho
  • dicts.law_ru_en.description

исполнение обязанности

discharge of duty

Ejemplos de los textos

Исполнение обязанности по уплате таможенных пошлин, налогов
Fulfilment of Obligation to Make Dutiable Payments
© 2005-2006 Federal Customs Service
Срок исполнения обязанности передать товар
The Term of the Execution of the Duty to Transfer Goods
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
© 2000 Open LLC
Гражданин ответствен перед государством за неукоснительное исполнение обязанностей, возложенных на него Конституцией.
The citizen bears a responsibility towards the State to discharge unwaveringly the duties imposed upon him by the Constitution.
© 2003-2007 The National Center of Legal Information of the Republic of Belarus
© 2003-2011 Национальный центр правовой информации Республики Беларусь
оригинал или заверенная претендентом копия справки об исполнении налогоплательщиком обязанности по уплате налогов, сборов, страховых взносов, пеней и налоговых санкций.
the original or a copy of a certificate about fulfilment by the taxpayer of its obligation of payment of taxes, duties, insurance charges, fines and tax sanctions, certified by the pretender.
© 2009-2011 SC «Olympstroy»
www.sc-os.ru 22.06.2011
© 2009-2011 ГК «Олимпстрой»
www.sc-os.ru 22.06.2011
Правительство приступило к созданию правовой базы, обеспечивающей ответственность гражданских служащих за исполнение своих обязанностей.
The Government has begun to put in place a legal framework to ensure that civil servants are accountable for the execution of their duties.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
– и быть как можно тверже в исполнении обязанностей солдата господа.
I shall try the harder to do my bounden duty as a soldier of the Lord.
Саймак, Клиффорд Д. / Братство ТалисманаSimak, Clifford D. / The Fellowship of the Talisman
The Fellowship of the Talisman
Simak, Clifford D.
© 1978 by Clifford D. Simak
Братство Талисмана
Саймак, Клиффорд Д.
© 1978 by Clifford D. Simak
© Перевод. К. Королев, 2005
Обсудите роли и обязанности руководителей портфелей проектов в ведении отчетности об их состоянии. Почему у них развивается мотивация к исполнению обязанностей в области отчетности?
Discuss the reporting roles and responsibilities for portfolio management and why these roles will be self-motivated to per form their reporting duties.
Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp Speed
Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp Speed
Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.
©2003 by International Institute for Learning, Inc.
©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.
Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.
© J. Ross Publishing, Inc., 2003
© ЗАО «ПМСОФТ», 2004
Ассоциация возглавляется председателем. Руководство учреждения, в котором работает председатель, предоставляет ей возможность уделять рабочее время для исполнения обязанностей, связанных с деятельностью Ассоциации.
The Association president, who s employer gives her time off for RNA duties, has worked with the ministry in developing examinations, improving the patient/nurse ratio norms and to provide rewards (titles) for professional improvement.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
приказом № 1091/к от 15.05.1999 г. ЗАО «ЮКОС РМ», согласно которому Бычков Н.В. приступил с 15.05.1999 г. к исполнению обязанностей Президента ЗАО «ЮКОС РМ»; (т. 67 л.д. 154);
Order No.l091/k of 15.05.1999 of ZAO Yukos RM, according to which, N.V. Bychkov came into office of the President of ZAO Yukos RM as of 15.05.1999; (vol. 67c.f.s. 154);
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
Тем не менее, начальник округа постановил, что уездный судья был настроен предубежденно, и отстранил его от исполнения обязанностей.
The Prefect ruled that the magistrate had been prejudiced, and temporarily suspended him from his duties.
Гулик, Роберт ван / Поэты и убийцыGulik, Robert van / Poets and Murder
Poets and Murder
Gulik, Robert van
© 1968 by Robert van Gulik
Поэты и убийцы
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1968 by Robert van Gulik
От исполнения обязанностей присяжных заседателей по их устному или письменному заявлению председательствующим судьей могут быть освобождены лица старше 60 лет;
From the performance of the duties of jurors by their oral or written application the presiding judge may release persons older than 60;
© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.
Хочу от имени Комитета выразить г-ну Аль-Бадеру (Катар) признательность за прекрасное исполнение им своих обязанностей и за его ценный вклад в работу Первого комитета в качестве заместителя Председателя.
I wish to express to Mr. Al-Bader of Qatar the Committee's appreciation for the distinction with which he carried out his duties and for his valuable contribution to the work of the First Committee as Vice-Chairman.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Отделу планирования программ и операций было поручено осуществлять более строгий контроль за исполнением этих обязанностей по регулярному бюджету.
The Programme Planning and Operations Division was charged with closely monitoring the discharge of these responsibilities on the regular budget.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Я заверяю Вас в том, что Вы можете рассчитывать на мое всемерное участие и поддержку при исполнении Ваших обязанностей.
I assure you that you can count on my full cooperation and support as you carry out your responsibilities.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Неожиданно морщины сложились в щербатую улыбку, и человек, казалось, чуть не разорвался между разговором и исполнением своих обязанностей.
Suddenly his wrinkles deepened in a gap-toothed smile, and he seemed to quiver between speaking and doing his duty.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт

Añadir a mi diccionario

исполнение обязанности
discharge of duty

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

небрежное исполнение обязанностей
negligent performance of duty
исполнение обязанностей священнослужителя
priestcraft
временное исполнение обязанностей
TDY
обеспечивать надлежащее исполнение обязанностей
to ensure proper discharge of one's functions
прекратить исполнение обязанностей
relinquish duties
обвинять в ненадлежащем исполнении обязанностей
impeach