Ejemplos de los textos
— Скажи-ка, приятель, — после того, как деньги перекочевали из рук в руки сказал Спархок, — далеко ли отсюда до пелозианской границы?'Tell me, neighbour,' he said when the transaction was completed, 'how far is the Pelosian border?'Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
Такого мусома в жилищах у них накапливалось изрядно, и многие подарки, переходившие из рук в руки, были того же свойства.Their dwellings were apt to become rather crowded with mathoms, and many of the presents that passed from hand to hand were of that son.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingThe Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. TolkienБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
И главное, сам знал про это; именно: стоило только отдать письмо самому Версилову из рук в руки, а что он там захочет, пусть так и делает: вот решение.And what is more I was aware of that myself; I had only to give the letter to Versilov, to put it into his hands and then let him do what he liked with it-that would have settled it.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Валеты, дамы и короли переходили из рук в руки, происходило настоящее кровопролитное сражение.The knaves and kings and queens were perpetually coming and going as the battle furiously progressed.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Там все было в полном порядке: стояли готовые корзины с веревками и снаряжением, утренний отвар переходил из рук в руки.All was in good order there; the baskets with ropes and harnesses stood ready; and the morning brew was passing from hand to hand.Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
Насер и Бальтазар разговаривают, потом деньги переходят из рук в руки.Nasser and Balthazar together. Money changed hands."Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Несколько монет перешли из рук в руки, и фургоны двинулись в город без осмотра.Some coins changed hands, and the wagons moved on into the city uninspected.Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
Они о чем-то серьезно беседовали, и слон переходил из рук в руки.They were conversing, with much earnestness among themselves, the image of the elephant passing from hand to hand.Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
Я держал листок наготове, но мне как‑то не хотелось передавать его отцу из рук в руки, поэтому я положил листок в изножье постели.I felt disinclined actually to hand to him the piece of paper I was holding, and so put it down on the end of his bed.Исигуро, Кадзуо / Остаток дняIshiguro, Kadzuo / The Remains of the DayThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo IshiguroОстаток дняИсигуро, Кадзуо
Прошлым месяцем в нашем городе была игра, в которой 90.000 долларов перешли из рук в руки в пару..."There was a game last month in our town in which $90,000 changed hands on a pair of - "Генри, О. / Своеобразная гордостьO.Henry / The Pride of the CitiesThe Pride of the CitiesO.HenryСвоеобразная гордостьГенри, О.
Когда Татьяна Павловна перед тем вскрикнула: "Оставь образ!" - то выхватила икону из его рук и держала в своей руке.When Tatyana Pavlovna had cried out "Let the ikon alone," she had snatched it out of his hands and was holding it in hers.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
to change hands
Traducción agregada por Tix Mir No matter - 2.
from hand to hand
Traducción agregada por Станислав СтаниславBronce ru-en
Expresiones
переходить из рук в руки
change hands
чек без права перехода из рук в руки путем индоссамента
check not to order
переданный из рук в руки
delivered by hand
передача из рук в руки
manual delivery
передаваемый из рук в руки
transferable by delivery
переходить из рук в руки
to change hands
способность переходить из рук в руки
negotiable quality
письмо, передаваемое из рук в руки
hand-delivered letter
гербовый сбор при переходе титула собственности из рук в руки
transfer stamp duty
передача из рук в руки
handoff