about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 9 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

игра

ж.р.

  1. (действие) play; acting, performance (актера тж. || also of an actor); playing (на муз. инструменте || on a musical instrument)

  2. (род игры; тж. спорт) game; hand карт.

Law (Ru-En)

игра

play

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

– Заказное убийство – не игра, ваша светлость.
'Assassination is not a game, your grace.'
Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth Elephant
Fifth Elephant
Pratchett, Terry
© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
Пятый элефант
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007
© Terry and Lyn Pratchett, 1999
— Ну, что же, — сказал наконец бывший священник, — игра подходит к концу и наши услуги скоро станут не нужны.
"Well," the ex-clergyman said at last, "the game is nearly over, and we'll not be wanted any more.
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Вместе с тем игра обеспечивает большое количество игровых ситуаций, способствующих повышению ее занимательности.
At the same time, the game ensures a great number of the game situations promoting to increase the game attractivity.
— Да ведь это не просто игра! — сказал Румфорд.
"It wasn't any ordinary guessing game," said Rumford.
Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of Titan
The Sirens of Titan
Vonnegut, Kurt
© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
Сирены Титана
Воннегут, Курт
© Издательство "Университетское", 1988
- Есть хорошая игра - в шпиона, - сказал он наконец.
"Spy is a good game," he said at last.
Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of Heaven
The Pastures of Heaven
Steinbeck, John
© John Stainbeck, 1932
© renewed John Steinbeck, 1960
Райские пастбища
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Какая все же плутовская игра – брак.
It was such a coy little game, she thought, the relationship called marriage.
Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the Patriarch
Road of the Patriarch
Salvatore, Robert
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Дорога Патриарха
Сальваторе, Роберт
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
© Е. Фурсикова, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Старость и тяжелая жизнь на английской земле сломили их, карта бита, игра проиграна.
Age and English hardship had broken them, and for them the game was played and up.
Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the Abyss
The People of the Abyss
London, Jack
© BiblioBazaar, LLC
Люди бездны
Лондон, Джек
© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Ей-богу, игра не стоит свеч, да и говорить-то с вами я ни о чем таком особенном не намеревался.
The game isn't worth the candle and I wasn't intending to talk to you about anything special.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Она была не для слабаков, эта игра.
It was a rough game.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Поединок с таким оружием только имитировал настоящий и был опасен не более чем игра в блошки.
The stylized imitation swordplay that used the foil was about as dangerous as tiddlywinks.
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Игроки должны знать (или знать в кавычках), что происходящая между ними в данной момент игра - не последняя для них.
The players must know (or 'know') that the present game is not the last one between them.
Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish Gene
The Selfish Gene
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 1989
Эгоистичный ген
Докинз, Ричард
Если совсем исключить из мира грех и страдания, игра не может продолжаться».
The game cannot continue if sin and suffering are altogether eliminated from the creation."
Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's Edge
The Razor's Edge
Maugham, William Somerset
© 1943, 1944 by McCallllCorporation
© 1944 by W. Somerset Maugham
© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
Острие бритвы
Моэм, Уильям Сомерсет
© Перевод. М. Лорие 2010
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Остальное – просто игра в игрушки.
The rest was just playing with toys.
Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / Fury
Fury
Rushdie, Salman
© 2001 by Salman Rushdie
Ярость
Рушди, Салман
© Salman Rushdie, 2001
© Александр Андреев, перевод, 2009
Совсем не игра.
But it's not a game."
Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington
4.50 From Paddington
Christie, Agatha
© 1957 by Agatha Christie Limited
В 16.50 от Паддингтона
Кристи, Агата
© "Ростовское книжное издательство", 1989
Не знаю, достаточно ли это ценит Шэрон, но ведь вы так преподносите музыку, что ваша игра для наших собраний не менее важна, чем ее проповеди и все прочее...
I don't know whether Sharon appreciates it or not, but the way you spiel the music gives as much power to our meetings as her sermons or anything else."
Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965

Añadir a mi diccionario

игра1/16
Sust. femeninoplay; acting; performance; playingEjemplos

игра света на стене — the play of light on the wall
шумная игра — romp
у скрипачки была блестящая игра — the violinist's performance was brilliant

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    game

    Traducción agregada por Julia Frolikova
    0
  2. 2.

    in line

    Traducción agregada por Ivan Dyomin
    0
  3. 3.

    game

    Traducción agregada por Аина Суюнова
    0
  4. 4.

    the game's up

    Traducción agregada por santa Щербинин
    0

Expresiones

азартная игра
A.B.C
абсолютная игра
absolute game
абсолютно справедливая игра
absolutely fair game
абстрактная игра
abstract game
игра на выигрыш
achievement game
адаптивная игра
adaptive game
аддитивная игра
additive game
благоприятная игра
advantageous game
биржевая игра
agio
биржевая игра
agiotage
алгебраическая игра
algebraic game
игра на распределение
allocation game
почти кооперативная игра
almost cooperative game
почти единодушная игра
almost unanimity game
коалиционная игра
alliance game

Forma de la palabra

игра

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйиграигры
Родительныйигрыигр
Дательныйигреиграм
Винительныйигруигры
Творительныйигрой, игроюиграми
Предложныйигреиграх