sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
знакомый
Psychology (Ru-En)
знакомый
прил. familiar
сущ. скл. как прил. acquaintance; (близкий) friend
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
– Могущество у него, это так, – сказал знакомый голос, – но отступник может побояться применить его."The power is there," the familiar voice of Mister Wolf said, "but he might be afraid to use it.Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
Другой мой знакомый отправился в недельную прогулку вдоль побережья. Перед отплытием к нему подошел стюард и спросил, будет ли он расплачиваться за каждый обед отдельно или сразу оплатит стол за все дни.Another fellow I knew went for a week's voyage round the coast, and, before they started, the steward came to him to ask whether he would pay for each meal as he had it, or arrange beforehand for the whole series.Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatThree Men in a BoatJerome, Jerome KlapkaТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Читатель, знакомый с сочинениями Чернышевского, знает, конечно, что такого рода оговорки не мешали ему очень много думать и «заботиться» о будущем времени.Readers who are acquainted with Chernyshevsky’s works naturally know that such reservations did not prevent him from thinking and “worrying” very much about the future.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Старик обеими руками схватил его за голову, что та перестала болтаться из стороны в сторону; давний знакомый Роланда по Меджису уже порезал левую щеку об острый камень, в опасной близости от глаза.The old man put his hands on the sides of Sheemie's head to stop it whipping back and forth; already Roland's old acquaintance from his Mejis days had cut one cheek on a sharp bit of stone, a cut that was dangerously close to his left eye.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
За ним — знакомый барьер из упругой стали, чтобы грузовые и легковые машины не сваливались в Сахарную речку.Next came a familiar resilient steel barrier which prevented cars and trucks from tumbling into Sugar Creek.Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsBreakfast of ChampionsVonnegut, Kurt© 1973 by Kurt VonnegutЗавтрак для чемпионовВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Один мой знакомый поведал мне свой план прожить на прибыль от торгового капитала в 6000 долларов.Just the other day, a friend told me that he expected to support himself trading his $6000 account.Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a LivingTrading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander ElderКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001
§ 5. Читатель, знакомый с теорией интеграла Лебега, может заметить, что результат теоремы 1 может быть получен при гораздо более слабых ограничениях на матрицу A (t).§5. The reader who is familiar with the theory of Lebesgue integration will see that the result of Theorem 1 can be obtained under much weaker conditions on A(t).Беллман, Р. / Введение в теорию матрицBellman, Richard / Introduction To Matrix AnalysisIntroduction To Matrix AnalysisBellman, Richard© 1960 by The RAND CorporationВведение в теорию матрицБеллман, Р.
Пожалуйста, постарайтесь успокоиться и держитесь так, будто я ваш знакомый, которого вы случайно встретили.Try, if you please, to throw off your bewildered air, and act as though I were one of your acquaintances whom you had met by chance.Стивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцStevenson, Robert Louis / The Suicide ClubThe Suicide ClubStevenson, Robert Louis© 2000 by Dover Publications. Inc.Клуб самоубийцСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981
Легко вычислить, — читатель, знакомый с тригонометрией, может меня проверить, — что самая короткая тень на полюсе должна быть не меньше 2,3 высоты отбрасывающего её предмета.It can be easily established—the reader with a fair knowledge of trigonometry can make the calculations—that the shortest shadow at the Poles Is at least 2.3 times the height of the object casting the shadow.Perelman, Yakov / Astronomy for EntertainmentПерельман, Яков / Занимательная астрономияЗанимательная астрономияПерельман, ЯковAstronomy for EntertainmentPerelman, Yakov
Один знакомый мне юноша, получивший в наследство несколько акров земли, сказал мне, что последовал бы моему примеру, если бы имел средства .One young man of my acquaintance, who has inherited some acres, told me that he thought he should live as I did, if he had the means.Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
- Ты куда? - спросил меня вдруг знакомый голос."Where are you going to?" asked a well-known voice.Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / ОтрочествоОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960BoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008
Элинор увидела знакомый почерк и уже не могла долее сомневаться.Elinor saw that it WAS his hand, and she could doubt no longer.Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and SensibilitySense and SensibilityAusten, Jane© Cambridge University Press 2006Чувство и чувствительностьОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Как тебе нравится наш новый знакомый, Зверобой?How do you like our new acquaintance, Deerslayer?"Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
М-мае п-пачтенье! - вскричал вдруг знакомый голос.At your service!" a familiar voice cried suddenly.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Они медленно сошли по великолепной лестнице, где каждый хорошо знакомый предмет в глазах несчастных отца и дочери приобретал более выпуклые и четкие контуры, словно для того, чтобы они могли хорошо насмотреться на него в последний раз.- They stepped slowly down the magnificent staircase - every well-known object seeming to the unfortunate father and daughter to assume a more prominent and distinct appearance than usual, as if to press themselves on their notice for the last time.Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The AntiquaryThe AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaarАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
familiar to
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro en-ru - 2.
a friend of mine
Traducción agregada por Есения Григорьева - 3.
acquaintance
I met an acquaintance
Traducción agregada por Elena Popova
Expresiones
хорошо знакомый
beaten
деловой знакомый
business acquaintance
хорошо знакомый
conversant
хорошо знакомый
familiar
знакомый бренд
familiar brand
хорошо знакомый
household
близко знакомый
intimate
знакомый музыкальный аккорд
lick
пользователь не знакомый с ЭВМ
naive user
хорошо знакомый
old hat
хорошо знакомый с кем-л
on speaking terms with smb
любой знакомый предмет, создающий чувство уверенности
security blanket
случайный знакомый
strange bedfellow
человек, не знакомый с
stranger
хороший знакомый
sure card
Forma de la palabra
знакомый
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | знакомый | знакомые |
Родительный | знакомого | знакомых |
Дательный | знакомому | знакомым |
Винительный | знакомого | знакомых |
Творительный | знакомым | знакомыми |
Предложный | знакомом | знакомых |
знакомый
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | знакомый | знаком |
Жен. род | знакомая | знакома |
Ср. род | знакомое | знакомо |
Мн. ч. | знакомые | знакомы |
Сравнит. ст. | знакомее, знакомей |
Превосх. ст. | - |