sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
затрагивать
(кого-л./что-л.) несовер. - затрагивать; совер. - затронуть
affect
(о пуле || of a bullet)
touch, graze
перен.
wound; touch upon, broach
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
— Нет, если не затрагивать тему расходов.“She is, always forgetting the expense.”Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Но не клевещите на моего ребенка, если он у меня родится, и не смейте затрагивать его права.But slander not my child, if one should be born to me, nor dare to touch its rights.Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeThe Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLCХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959
В.В.Путин: Мне трудно оценить политические подоплёки. Я даже не хочу затрагивать эту тему. Но не могу поверить в то, что это всё так выглядит, как было представлено изначально.Vladimir Putin: I don’t know much about the possible political reasons and don’t even want to touch on this issue, but it really is hard to believe that everything is as it was initially presented.http://government.ru/ 05.08.2011http://government.ru/ 05.08.2011
Отсутствие и нехватка информации могут по-разному затрагивать различные предприятия.Lack of, and deficiencies in, information can affect businesses in different ways.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
— Простите, если я прерву вас, мисс Уордор! Вы не должны опасаться, что я стану затрагивать тему, которой вы мне строго запретили касаться. Но, отвергнув мои чувства, не прибавляйте к этому нового сурового требования, обязывая меня отречься от них."Forgive me if I interrupt you, Miss Wardour; you need not fear my intruding upon a subject where I have been already severely repressed; - but do not add to the severity of repelling my sentiments the rigour of obliging me to disavow them."Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The AntiquaryThe AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaarАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960
Самое сложное - найти очки, однако данную тему затрагивать в настоящей книге мы все-таки не будем, а рассмотрим создание трехмерных эффектов в Photoshop.The hardest part is finding a supplier for 3D glasses (okay, we'll help on that part too. Here's a tip on how to create the 3D effect in Photoshop:Келби, Скотт,Нельсон, Феликс / Photoshop® CS Советы знатоковKelby, Scott,Nelson, Felix / Photoshop® CS Killer TipsPhotoshop® CS Killer TipsKelby, Scott,Nelson, Felix© 2004 by Scott KelbyPhotoshop® CS Советы знатоковКелби, Скотт,Нельсон, Феликс© Scott Kelby, 2004© Издательский дом "Вильямс", 2005
Возможное загрязнение химическими веществами и взвешенными частицами почвы может непосредственно воздействовать на ручьи и реки около ОБТК и при сносе по течению водотока затрагивать заливы Набиль и Старый Набиль, принимающие стоки.Potential chemical and sediment releases may directly impact the creeks and rivers in the vicinity of the OPF and, if carried down stream, may also affect the receiving water bodies of Nabilsky and Old Nabilsky lakes.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011
Мы не будем затрагивать процедуры пакета, предназначенные для поддержки экспорта и импорта.We will not look at the API calls in the package that are for the use of export and import.Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
Тот или иной вопрос может затрагивать интересы множества действующих лиц, и для решения глобальных проблем необходимы новые отношения партнерства.Many actors may be relevant to an issue, and new partnerships are needed to tackle global challenges.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.10.2010
" И потом, – продолжил Райнхарт несколько мгновений спустя, – ты не знаешь, как твои друзья изо всех сил стараются не затрагивать при тебе некоторые темы.“Oh, and, ” Rhinehart resumed moments later, “you can’t not know how hard your friends try to avoid certain subjects in your company.Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / FuryFuryRushdie, Salman© 2001 by Salman RushdieЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009
Вместе с тем, было особо отмечено, что такое увеличение не должно затрагивать бюджетные ассигнования, предоставляемые другим органам, которые занимаются деятельностью, имеющей для развивающихся стран первостепенное значение.It was stressed, however, that such an increase should not impact the budgetary allocations to other bodies engaged in activities of primary concern to developing countries.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Оставляя в стороне вопросы права и морали, которые мне не следует затрагивать, скажу, что в жизни аутло мало завидного.Leaving out the question of right and morals, which I don't think I ought to tackle, there is very little to envy in the life of an outlaw.Генри, О. / Налет на поездO.Henry / Holding Up a TrainHolding Up a TrainO.HenryНалет на поездГенри, О.
После этого Мэзи тщательно избегала затрагивать спорные вопросы, и на обратном пути в Лондон они были очень веселы.Maisie was careful not to reopen debatable matters, and they returned to London joyously.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Такой подход, не позволяющий затрагивать основополагающие параметры, противоречил высказывавшейся им готовности добавить параметр представленности общин в сенате и на выборах в сенат (пункт 51), с тем чтобы выполнить требования Турции.This approach of not touching fundamental parameters was inconsistent with his willingness to add the parameter of Community representation to the Senate and elections for the Senate (para 51) in order to satisfy Turkey.© United Nations 2010http://www.un.org/ 16.08.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 16.08.2010
Процедуру -облучения осуществляют диодным лазером ML - 662 - SP (производство "Милон - Сигм Плюс", Россия) с длиной волны 662 нм, причем облучение ведут, повторяя линии рисунка, стараясь не затрагивать окружающие линии рисунка ткани.The irradiation procedure is realised with the diode laser ML-662-SP ("Mylon-Sigm Plus", Russia) with wavelength of 662 nm, irradiation is being carried out along the pattern lines trying to avoid affecting the surrounding tissue.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
concerned
Traducción agregada por Edward Straker
Expresiones
не затрагивать
skip
слегка затрагивать
touch
затрагивать запретную тему
tread on forbidden ground
затрагивать вопрос
touch upon subject
затрагивающий сущность
essential
затронутого в книге
excursus
затрагивающий все мельчайшие подробности
full-dress
затрагивающий личные интересы
gut
затрагивающий несколько чувств
intersensory
предмет или дело, затрагивающие общественные интересы
matter of public concern
затрагивающий несколько органов чувств
multisensory
задевающий, затрагивающий личность
personal
замечания, затрагивающие определенное лицо
personalia
затронувший легкие
pulmonary
"затронутые доказательства"
tainted evidence
Forma de la palabra
затронуть
глагол, переходный
Инфинитив | затронуть |
Будущее время | |
---|---|
я затрону | мы затронем |
ты затронешь | вы затронете |
он, она, оно затронет | они затронут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затронул | мы, вы, они затронули |
я, ты, она затронула | |
оно затронуло |
Действит. причастие прош. вр. | затронувший |
Страдат. причастие прош. вр. | затронутый |
Деепричастие прош. вр. | затронув, *затронувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затронь | затроньте |
Побудительное накл. | затронемте |
Инфинитив | затрагивать |
Настоящее время | |
---|---|
я затрагиваю | мы затрагиваем |
ты затрагиваешь | вы затрагиваете |
он, она, оно затрагивает | они затрагивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затрагивал | мы, вы, они затрагивали |
я, ты, она затрагивала | |
оно затрагивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | затрагивающий | затрагивавший |
Страдат. причастие | затрагиваемый | |
Деепричастие | затрагивая | (не) затрагивав, *затрагивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затрагивай | затрагивайте |
Инфинитив | затрагиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *затрагиваюсь | мы *затрагиваемся |
ты *затрагиваешься | вы *затрагиваетесь |
он, она, оно затрагивается | они затрагиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затрагивался | мы, вы, они затрагивались |
я, ты, она затрагивалась | |
оно затрагивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | затрагивающийся | затрагивавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |