sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
зарябить
несовер. - рябить; совер. - зарябить
безл.
flicker / dance (before person's eyes); mottle
Ejemplos de los textos
Если смотреть на эту коварную модель, пока в глазах не зарябит, то ромб отыщется, но для игры он не подспорье.If you look long enough, you will find them, but their trading usefulness is minimal.Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a LivingTrading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander ElderКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Дерзко уставился он в Ивана Федоровича, а у того в первую минуту даже в глазах зарябило: -- Как?He stared impudently at Ivan. A mist passed before Ivan's eyes for the first moment. "How?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Выбеленные стены были белы, как молоко, а стеганое лоскутное одеяло так пестро, что у меня зарябило в глазах.The walls were whitewashed as white as milk, and the patchwork counterpane made my eyes quite ache with its brightness.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
И в эту самую минуту, на крыльях ветерка, который не зарябил бы и лужицы, по аллее, образованной прибрежными деревьями, издалека донесся глухой, тяжелый гул.Just at this moment a dull, heavy sound swept up the avenue formed by the trees, borne along by a light air that hardly produced a ripple on the water.Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Следопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981
Он прекрасно видел все до мельчайших подробностей, пока у него опять не зарябило перед глазами и не появились огненные кольца и вспышки.He could see perfectly, until a procession of slow-wheeling fireworks defiled across his eyeballs.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Añadir a mi diccionario
зарябить
flicker / dance (before person's eyes); mottleEjemplos
у него зарябило в глазах — he was dazzled; things were dancing / flashing before his eyes
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Forma de la palabra
зарябить
глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитив | зарябить |
Будущее время | |
---|---|
я заряблю | мы зарябим |
ты зарябишь | вы зарябите |
он, она, оно зарябит | они зарябят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он зарябил | мы, вы, они зарябили |
я, ты, она зарябила | |
оно зарябило |
Действит. причастие прош. вр. | зарябивший |
Страдат. причастие прош. вр. | заряблённый |
Деепричастие прош. вр. | зарябив, *зарябивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заряби | зарябите |
Побудительное накл. | зарябимте |
Инфинитив | зарябиться |
Будущее время | |
---|---|
я заряблюсь | мы зарябимся |
ты зарябишься | вы зарябитесь |
он, она, оно зарябится | они зарябятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он зарябился | мы, вы, они зарябились |
я, ты, она зарябилась | |
оно зарябилось |
Причастие прош. вр. | зарябившийся |
Деепричастие прош. вр. | зарябившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | зарябись | зарябитесь |
Побудительное накл. | зарябимтесь |