sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
забота
ж.р.
care, concern, anxiety, worry, trouble
Law (Ru-En)
забота
care, hand, study
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Но кроме того, в глазах его теперь была еще и какая-то другая забота, даже боязнь; он опасливо глядел на Ипполита, как бы ожидая от него еще чего-то.Moreover, anew trouble, almost a fear, showed itself in his eyes; he watched Hippolyte anxiously as if expecting something further.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Я не про тех так-называемых "передовых" говорю, которые всегда спешат прежде всех (главная забота) и хотя очень часто с глупейшею, но всё же с определенною более или менее целью.I am not speaking now of the so-called "advanced" people who are always in a hurry to be in advance of every one else (their absorbing anxiety) and who always have some more or less definite, though often very stupid, aim.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Решение состоялось по чрезвычайному и упорному настоянию девиц, совершенно убедившихся что за границу их оттого не хотят везти, что у родителей беспрерывная забота выдать их замуж и искать им женихов.This arrangement was brought about by the persistence of the girls, who insisted that they were never allowed to go abroad because their parents were too anxious to marry them off.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Вся ваша забота должна состоять в том, чтобы жить интенсивно, полно и осознанно — так, чтобы вы могли стать чуткими к великой тайне жизни и смерти.Your whole concern should be to live with intensity, totality and awareness, so that you can become alert to the great secret of life and death.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Ну а ваше отчаяние... про участь России... разве это не в том же роде забота?But you despair about the future of Russia ...isn't that an anxiety of the same sort?"Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
У них теперь была одна забота – их больной.They settled down to taking care of the invalid.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
— Это уж моя забота.“Just let me take care of it.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Другим одно, а нам, желторотым, другое, нам прежде всего надо предвечные вопросы разрешить, вот наша забота.It's different for other people; but we in our green youth have to settle the eternal questions first of all. That's what we care about.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Единственная забота, какую она видела, — продолжала дочь, — заключалась в том, что иногда ее били, морили голодом и ругали; а без таких забот она, может быть, кончила бы не так скверно.'The only care she knew,' returned the daughter, 'was to be beaten, and stinted, and abused sometimes; and she might have done better without that.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
У бедной была своя забота: она поминутно поворачивала голову к Лизе и смотрела на нее в безотчетном страхе, а встать и уехать и думать уже не смела, пока не подымается дочь.The poor woman had troubles of her own to think about. She kept turning her head towards Liza and was watching her with unaccountable terror, but she didn't even dare to think of getting up and going away until her daughter should get up.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Ваша единственная забота — находиться в одной фазе с текущим краткосрочным трендом.Your only concern is being in phase with the current short-term trend.Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingLong-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry WilliamsДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Что такое забота о душе?What is care of the soul?Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 200350 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том
эти обязательство и забота так мало значили для меня, что я даже не подозревал, что связан ими.I considered that promise and trust of so little worth that I did not know that I had even accepted it.Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in AugustLight in AugustFaulkner, William© 1932 by William Faulkner© renewed 1959 by William FaulknerСвет в августеФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985
Обоих мотивировала забота о правах человека и демократии, а также, наверное, геополитические соображения.Both men were motivated by common concerns for human rights and democracy, as well as perhaps by geopolitical considerations.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
Краснолицый воззрился на него, но тут на него свалилась новая забота.The officer stared at him, but suddenly found himself with more pressing concerns.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Añadir a mi diccionario
Sust. femeninocare; concern; anxiety; worry; troubleEjemplos
забота о человеке — concern for people people's / public welfare
быть окруженным заботой — to be given every support / encouragement
домашние заботы — household chores
проявить хозяйскую заботу — to take a proprietary interest (in)
тяжесть забот — weight of cares
Traducciones de usuarios
Sustantivo
- 1.
care
Traducción agregada por Mariia M.Plata ru-en
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
care
Traducción agregada por Vov Bel - 2.
Caring
Traducción agregada por foreforever1 foreforever1Bronce ru-en - 3.
cark
Traducción agregada por Tatiana Lashcheva
Expresiones
аллопарентальная забота о детеныше
alloparenting
забота о физическом состоянии
conditioning
в обязанности которого входит забота о трастовой собственности
custodian trustee
забота о сохранности
custody
забота о сохранности информации
custody
должная забота
due care
Это твоя забота./ Сам расхлебывай
It's your funeral
нежная забота
nurturance
родительская забота
parental care
забота о детях
parenting
отцовская забота
paternal care
главная забота
preoccupation
забота предоставлением укрытия или убежища
shelter care
нежная любящая забота
TLC
материнская забота
mothering
Forma de la palabra
забота
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | забота | заботы |
Родительный | заботы | забот |
Дательный | заботе | заботам |
Винительный | заботу | заботы |
Творительный | заботой, заботою | заботами |
Предложный | заботе | заботах |