sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
Ejemplos de los textos
На финише Гарп чувствовал себя так, словно только-только начинает забег.At the end of a mile, Garp felt he was just getting started.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Счастье, подумала Ева, заключалось в том, что пара преследовавших его полицейских отстала на полквартала. Им явно не суждено было выиграть этот забег.Happy, she assumed, because the beat cops in pursuit huffed half a block back, losing ground.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
А завтра непременно ко мне и все расскажи; да пораньше забеги.But be sure to come to-morrow and tell me everything. And run round early!Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
- Я, может, только к тебе забегу и спрошу: что и как?"I may just run in to you to ask how she is.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Весь 1995 г. я старался приобрести квалификацию для 100-го и величайшего забега бостонского марафона.I spent all of 1995 trying to qualify for the 100th, and greatest, running of the Boston Marathon.Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingLong-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry WilliamsДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
-- Сегодня же в читальню забегу и нумер спрошу!"I'll run to-day to the reading-room and ask for the number.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Для всего существовали специально разработанные костюмы: были костюмы для полетов, для ныряния, для скалолазания и длительных забегов.There were suits specialized for flying, for diving, for mountain-climbing and long-distance running.Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to PrismSentenced to PrismFoster, Alan DeanПриговоренный к ПризмеФостер, Алан Дин
Но, чтоб не вышло путаницы, я, прежде чем описывать катастрофу, объясню всю настоящую правду и уже в последний раз забегу вперед.But to avoid a muddle I will, before describing the catastrophe, explain the actual fact, and for the last time anticipate the order of events.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
А потому двумя-тремя словами забегу вперед!And so I think I must say two or three words by way of introduction.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Вряд ли ребенок покажет хороший результат в забеге... Тем не менее к существующему бизнесу предъявляются требования (касающиеся бухгалтерского учета, кадровой политики, всех видов отчетности), от которых он не может просто так отмахнуться.And yet the existing business has requirements with respect to accounting, to personnel policy, to reporting of all kinds, which it cannot easily waive.Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
Он сказал, что завтрашние увеселения, игры, скачки, забеги индеек, конкурс загадок, соревнование резчиков тыкв, танцы отменяются из уважения к убиенным.He said that some of the activities scheduled for the next day - the games, the rides, the turkey-run, the pumpkin-carving contest, the pig-scramble, the riddling competition, and the dance - had been cancelled out of respect for the tragedy.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
— Операция временно откладывается, Берти, мы тебя известим о времени и месте следующего забега.'May as well call it off for the moment. We'll let you know time and place of next fixture, Bertie.'Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingJeeves in the offingWodehouse, P.G.© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased authorНа помощь, Дживс!Вудхаус, П. Г.© Издательство «Остожье», 1999© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
Дистанцию в 500 м спортсмены пробегают дважды (оба забега проводятся в один день).All events are skated once, with the exception of the men’s and women’s 500 meters, which are skated twice.www.sochi2014.com 08.07.2011www.sochi2014.com 08.07.2011
Если быстро освобожусь, забегу.If I get finished in time I’ll walk by.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
забег лошадей-двухлеток
nursery
забег развертки
overscanning
решающий забег
decider
выбывающий из забега
also-ran
жокей, намеренно придерживающий лошадь во время забега
roper
проводить предварительные забеги
run off
судья дающий сигнал к началу забега
starter
Forma de la palabra
забег
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | забег | забеги |
Родительный | забега | забегов |
Дательный | забегу | забегам |
Винительный | забег | забеги |
Творительный | забегом | забегами |
Предложный | забеге | забегах |