sin ejemplosSe encuentra en 6 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
жила
ж.р.
(сухожилие) sinew, tendon
(кровеносный сосуд) vein
минер. vein, lode
электр. conductor
Physics (Ru-En)
жила
ж.
(напр. сверхпроводника или кабеля) filament, conductor, core
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
– Она жила на шести планетах.“She’s lived on six planets.”Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
В маленьком доме у железной дороги жила старуха Соркина с двумя сыновьями, глухонемыми парикмахерами.There was an old woman called Sorgina who lived in a little house by the railway-line with her two sons; they were both deaf-mutes and both worked as hairdressers.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Здесь, наверно, в детстве жила Дженис.He wonders if this was the room where Janice was little.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Альбина приложила палец к губам и прошептала: – Это все та покойница, знаешь, что жила здесь.Albine laid her fingers on her lips, and whispered, 'It is the dead girl – she who once lived here.'Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Когда жила в детской, да и после, ты всегда приходила ко мне, если не могла в чем-то разобраться.When you were in the nursery - and later - you always used to come to me when you couldn't work matters out.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
На планетах, где я жила, на здоровье никто не жаловался.Good health is simply a given on every planet I’ve lived on.”Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Это будет не так уж трудно, все-таки ты столько лет жила в Милвилле.That shouldn't be too hard; you've lived here long enough.'Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
В гостиную входили из коридора, который оканчивался входом в кухню, где жила кухарка Лукерья, и когда стряпала, то чадила пригорелым маслом на всю квартиру немилосердно.The drawing-room was entered from the passage at the end of which was the kitchen, where the cook, Lukerya, lived, and when she cooked, she ruthlessly filled the whole flat with the smell of burnt fat.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Некрасивая женщина, которую он называл своею кухаркой, уже жила в одном из флигелей.The plain woman whom he called his cook was already established in one of the lodges.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
В городе он завел себе другую семью, и это вызывало каждый день много разговоров, так как незаконная семья его жила открыто.In the town he formed another tie, and had a second family, and this was the subject of much talk, as his illicit family was not a secret.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
- Я прекрасно помню ее с тех пор, как жила на родине: неуклюжая, долговязая, рыжая девчонка со ступнями, как каминные мехи."I perfectly well recollect her when I was at home--a great, gawky, carroty creature, with a foot like a pair of bellows."Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Даже сейчас, когда я не могу поднять руку и мой мозг холодеет, я не чувствую, что сердце мое умирает. Оно так полно любовью, что, если бы я жила тысячу лет, оно все еще было бы молодо.Even now, though I cannot lift my hand, and my brain grows cold, I do not feel as though my heart were dying; it is so full of love that it could live ten thousand years, and yet be young.Хаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаHaggard, Henry Rider / King Solomon's MinesKing Solomon's MinesHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarКопи царя СоломонаХаггард, Генри Райдер© Н. Маркович, пер. с англ., 2009© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
Единственной причиной, по которой я жила с Джо, было то, что моим детям нужен был отец.I thought I'd stay with him because my kids needed a father, if for no other reason.Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores ClaiborneDolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993Долорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Правда, голова казненной жила не более полуминуты, а вовсе не полчаса, как потом рассказывали склонные к преувеличениям очевидцы произошедшего.In truth it was less than thirty seconds, not the half an hour people said later, before the movement stopped.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
моя сестра жила у них в доме гувернанткой...my sister was governess in his family.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
продуктивная жила
alive vein
четковидная жила
beaded vein
пластовая жила
bedded vein
слепая жила
blind vein
плетеная жила кабеля
braided cable conductor
изогнутая жила
buckled vein
жила кабеля
cable conductor
центральная жила коаксиального кабеля
centre conductor
камерная жила
chambered vein
сложная жила
complex vein
направляющая жила
conductor
жила кабеля
conductor of a cable
контактовая жила
contact vein
жила медного кабеля
copper strand
жила кабеля
core
Forma de la palabra
жить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | жить |
Настоящее время | |
---|---|
я живу | мы живём |
ты живёшь | вы живёте |
он, она, оно живёт | они живут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он жил | мы, вы, они жили |
я, ты, она жила | |
оно жило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | живущий | живший |
Страдат. причастие | - | - |
Деепричастие | живя | (не) жив, *живши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | живи | живите |
Инфинитив | житься |
Настоящее время | |
---|---|
я - | мы - |
ты - | вы - |
он, она, оно живётся | они - |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он - | мы, вы, они - |
я, ты, она - | |
оно жилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | - | - |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
жила
существительное, одушевлённое, общий род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | жила | жилы |
Родительный | жилы | жил |
Дательный | жиле | жилам |
Винительный | жилу | жил |
Творительный | жилой, жилою | жилами |
Предложный | жиле | жилах |
жила
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | жила | жилы |
Родительный | жилы | жил |
Дательный | жиле | жилам |
Винительный | жилу | жилы |
Творительный | жилой, жилою | жилами |
Предложный | жиле | жилах |