about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

доходить

несовер. - доходить; совер. - дойти без доп.

  1. (до кого-л. / чего-л.)

    walk as far as, go / come (to), arrive (at), reach, come out (at)

  2. (до кого—л.) разг.

    come across (to); touch, move; make an impression (upon)

  3. разг.

    be done (довариваться, допекаться); ripen (дозревать)

  4. (до чего-л.; достигать какого-л. предела)

    reach, rise; amount (to), run up (to)

AmericanEnglish (Ru-En)

доходить

несов; см. дойти

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

До меня начало доходить.
Comprehension began to come to me.
Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the Triffids
The Day of the Triffids
Wyndham, John
© 1979 by Grace Isabel Harris
© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.
День триффидов
Уиндем, Джон
© 1951 by John Wyndham
© Перевод. С. Бережков, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Можно ли, можно ли доходить до такого низкого беспорядка, до которого вы дошли? - вскричал князь горестно.
Can a man really sink to such depths of meanness?" said the prince, sadly.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
И вот до сих пор не могу понять, каким образом до такой степени может доходить наивность иного человека, по-видимому не глупого и "делового", как определил его Васин?
And to this day I can't understand such a degree of simplicity in a man who was apparently no fool, and who was a "business man," as Vassin had said of him!
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Пока будут доходить, пройдет время, пока искать - опять время, а отыщут труп - значит, правда написана; значит, и всё правда, значит, и про Федьку правда.
But while they are arriving at that, time will be passing; then the search will take time too; then when they find the body it will prove that the story is true, and it will follow that's it all true, that it's true about Fedka too.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Варвара Петровна, разумеется, была уязвлена, а между тем и до нее уже стали доходить некоторые странные слухи, тоже чрезмерно ее раздражавшие и именно своею неопределенностью.
Varvara Petrovna was wounded of course, and meanwhile some strange rumours had reached her which also irritated her extremely, especially by their vagueness.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
И все, что вы будете видеть, слышать, чувствовать, будет доходить до вас, преломленное через это слово, и слово это будет порождать всю вашу действительность.
Whatsoever you are seeing, feeling, is through the word, and that word will change the reality.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with Nothingness
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
Для соревнований свободным стилем используются более длинные палки, которые могут доходить до плеча или подбородка.
For free technique, the poles are generally longer and stiffer and extend to the chin or mouth of the skier.
Он сморозил что-то лишнее - судя по лицу, до него начало доходить, что он дал какого-то маху.
He'd put his foot in it somehow; a dim appreciation of the fact was dawning on his face.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Старик до бешенства стал доходить... мать ревет.
Father has simply gone mad; mother's in floods of tears.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Пахотный слой под песком — в среднем три с половиной дюйма, лемех будет доходить до суглинка.
Topsoil averages three and a half feet, sand on top and loam within plow reach.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Я вдруг почувствовал себя очень неловко: до меня начало доходить, что тут, скорее всего, замешан секс, и мне, наверное, лучше оставаться в блаженном неведении.
The uncomfortable assumption had begun to dawn on me that maybe this was all some sex-related thing I was better off not knowing.
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Можно различить внешний эффект в шейных позвонках; разумеется, поначалу ноги не должны доходить до пола, если это неудобно, хотя и возможно.
There is a discernible twisting effect on the neck vertebrae, and of course your legs need not come down as far as the floor at first, even if it is possible but uncomfortable.
Фельденкрайз, Моше / Осознавание через движениеFeldenkrais, Moshe / Awareness through movement
Awareness through movement
Feldenkrais, Moshe
© Moshe Feldenkrais, 1972, 1977
Осознавание через движение
Фельденкрайз, Моше
© М. Фельденкрайз, 1971
© М. Папуш, 2000
Элизабет хотелось знать о его жизни, хотя теперь трудно было предположить, что до нее будут доходить о нем какие-то сведения.
She wanted to hear of him, when there seemed the least chance of gaining intelligence.
Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudice
Pride and prejudice
Austen, Jane
© BiblioLife, LLC
Гордость и предубеждение
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Но очень скоро начали доходить к Варваре Петровне довольно странные слухи: молодой человек как-то безумно и вдруг закутил.
But very soon rather strange rumours reached Varvara Petrovna. The young man had suddenly taken to riotous living with a sort of frenzy.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Однажды я услышала, как мой собственный отец сказал, что Господь Бог выкинул презабавную шутку, когда создавал мир, и годы спустя до меня начал доходить истинный смысл его слов.
I once heard my own Dad say God pitched a bitch on the day He made the world, and over the years I've come to understand what he meant.
Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995

Añadir a mi diccionario

доходить1/6
walk as far as; go / come (to); arrive (at); reach; come out (at)Ejemplos

доходить до кого-л. — to reach smb.'s ears

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

доходить до
amount
доходить до
be borne in
доходить до сути
bottom
доходить до
come
доходить до сознания
come home
доходить до
come up to
доходить до сознания
dawn
не доходить по адресу
miscarry
доходить до
run
доходить до
total
доходить до
touch
доходить до
turn
доходить до
reach into
доходить до того, чтобы
go so far as to
доходящий до щиколотки
ankle-deep

Forma de la palabra

дойти

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивдойти
Будущее время
я дойдумы дойдём
ты дойдёшьвы дойдёте
он, она, оно дойдётони дойдут
Прошедшее время
я, ты, он дошёлмы, вы, они дошли
я, ты, она дошла
оно дошло
Причастие прош. вр.дошедший
Деепричастие прош. вр.дойдя
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.дойдидойдите
Побудительное накл.дойдёмте
Инфинитивдоходить
Настоящее
я дохожумы доходим
ты доходишьвы доходите
он, она, оно доходитони доходят
Прошедшее время
я, ты, он доходилмы, вы, они доходили
я, ты, она доходила
оно доходило
Наст. времяПрош. время
Причастиедоходящийдоходивший
Деепричастиедоходя (не) доходив, *доходивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.доходидоходите

доходить

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивдоходить
Будущее время
я дохожумы доходим
ты доходишьвы доходите
он, она, оно доходитони доходят
Прошедшее время
я, ты, он доходилмы, вы, они доходили
я, ты, она доходила
оно доходило
Причастие прош. вр.доходивший
Деепричастие прош. вр.доходив, *доходивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.доходидоходите
Побудительное накл.доходимте
Инфинитивдохаживать
Настоящее
я дохаживаюмы дохаживаем
ты дохаживаешьвы дохаживаете
он, она, оно дохаживаетони дохаживают
Прошедшее время
я, ты, он дохаживалмы, вы, они дохаживали
я, ты, она дохаживала
оно дохаживало
Наст. времяПрош. время
Причастиедохаживающийдохаживавший
Деепричастиедохаживая (не) дохаживав, *дохаживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.дохаживайдохаживайте