sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
Ejemplos de los textos
Мне бы и разговаривать с ним не пристало, да он сам начал, как проведал, что у меня достаток есть.But he learned that I was rich and approached me with a proposition.Перельман, Яков / Живая математикаPerelman, Yakov / Figures For FunFigures For FunPerelman, YakovЖивая математикаПерельман, Яков
Виден был даже некоторый достаток и в то же время чрезвычайная нехозяйственность.There was even the appearance of some prosperity, at the same time an extreme slovenliness.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Заботясь о своих клиентах, Parex Banka приглашает выбрать обеспеченность и достаток в старости, предлагая различные государственные фондируемые и частные пенсионные планы, возможности которых может использовать любое физическое или юридическое лицо.Parex banka offers various state-funded and private pension plans, thus ensuring its clients a secured and prosperous old age. The opportunities provided by Parex pension plans may be used by any private individual or legal entity.http://www.parex.lv/en 11/28/2011http://www.parex.lv/en 11/28/2011
Он держал кожевенную мастерскую в небольшом городке в штате Массачусетс и, чтобы обеспечить семье скромный достаток, должен был работать не жалея сил.He operated a small tannery in a town in Massachusetts, which made a comfortable, careful living if he worked very hard.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Правительственные служащие среднего достатка очень хотят стать служащими с высоким достатком, а потому подолгу задерживаются за своими письменными столами, пытаясь произвести впечатление на нужных людей.I figured a lot of middle-income government workers would have ambitions to become high-income government workers, so they would stay at their desks, trying to impress whoever needed impressing.Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Гражданское население вынуждено было выбирать одно из двух: либо обходиться без самого необходимого, либо покупать по спекулятивным ценам, и все бедняки и даже люди среднего достатка день ото дня испытывали все большие лишения.The civilian population had either to do without or buy at the speculators’ prices, and the poor and those in moderate circumstances were suffering increasing hardships.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Они росли при хорошем семейном надзоре при очень скромных или даже скудных достатках.They had grown up under good family supervision and in very modest, even meager, circumstances.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Во всяком случае, у него положено было еще прошлою весной, в скором времени, отлично и с достатком выдать Настасью Филипповну замуж за какого-нибудь благоразумного и порядочного господина, служащего в другой губернии.It had struck him as long ago as last spring that he ought to be finding a good match for Nastasia; for instance, some respectable and reasonable young fellow serving in a government office in another part of the country.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Всего неделю назад я был нормальным американским студентом, щеголял недовольством собой и своей работой, гордился в глубине души достатком и высокими моральными принципами своей страны, а на словах сомневался в них, как и во всем на свете.A week ago I’d been a normal American graduate student, content in my discontent with my work, enjoying deep down a sense of the prosperity and moral high ground of my culture even while I pretended to question it and everything else.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Они занимали большую часть города, населенную людьми среднего достатка и беднотой. Улицы здесь были очень узкими.They proved to include nearly all of the densely populated, middle-class and poor zones, crossed only by very narrow streets.Гулик, Роберт ван / Убийство в КантонеGulik, Robert van / Murder in CantonMurder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van GulikУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Вместе с миссис Боффин - Генриетти Боффин - ее отца звали Генри, а мать - Хетти, вот оно и получилось Гекристти, - и живем мы с ней в достатке, на те деньги, что нам завещал покойный хозяин. -Me and Mrs Boffin— Henerietty Boffin—which her father's name was Henery, and her mother's name was Hetty, and so you get it—we live on a compittance, under the will of a diseased governor.'Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Ее семья держала традиционную японскую гостиницу и жила в достатке.Her parents operated a successful inn, which kept them financially comfortable.Murakami, Haruki / All God's Children Can DanceМураками, Харуки / Все Божьи дети могут танцеватьВсе Божьи дети могут танцеватьМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2000© А. Замилов, перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004All God's Children Can DanceMurakami, Haruki© 2002 by Haruki Murakami
Тогда Бена представили даме среднего роста, чье зеленое шерстяное платье хоть и не кричало о богатстве, но говорило о материальном достатке.That lady had been medium-tall, dressed in a green wool dress that did not scream of money but spoke of material comfort.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Все шире распространяется злоупотребление такими стимуляторами: в настоящее время, по оценкам, этой проблемой поражено 40 миллионов человек, или 0,6 процента, мирового населения разного возраста, пола, национальности и достатка.The abuse of such stimulants is spreading; it currently affects an estimated 40 million people, or 0.6 per cent of the world population, regardless of age, gender, nationality or income.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.07.2010
Живя в большом достатке, она любила делать людям приятное, задаривала и ласкала Лилиан и ее детей.She loved to give, since she had plenty, and sent presents here and there to Lillian, the children, and others.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
иметь большой достаток
be flush
иметь большой достаток
be flush with money
достаток потребителей
consumer affluence
живущий в достатке
advantaged
в достатке
bounteously
человек с достатком
have
в достатке
in easy circumstances
люди среднего достатка
middle class
в достатке
well
жить в достатке
live well
жить в достатке
to be well off
наркоман из числа людей со средним достатком
middle-class addict
жить в достатке
be comfortably off
Forma de la palabra
достаток
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | достаток | достатки |
Родительный | достатка | достатков |
Дательный | достатку | достаткам |
Винительный | достаток | достатки |
Творительный | достатком | достатками |
Предложный | достатке | достатках |