sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
доставлять
(кого-л./что-л.) несовер. - доставлять; совер. - доставить
deliver, convey; supply, furnish
перен. (причинять)
procure, cause, give
(предоставлять)
give, provide, afford
Law (Ru-En)
доставлять
deliver, bring, convey, supply
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Совсем недавно ко мне пришла одна девушка и сказала: "Медитация перестала доставлять мне наслаждение, что мне делать?"Just the other day a girl came to me and said, "Now meditation is not fun anymore, what should I do?"Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessThe Empty Boat: Encounters with NothingnessOsho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2008, OSHO International FoundationПустая лодкаОшо Бхагван Шри Раджниш© Osho International Foundation 1974, 1993© "Общество Ведической культуры" 1995© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
Что касается задержания несовершеннолетних, то властям было рекомендовано незамедлительно доставлять их в опекунские суды и соблюдать правила о раздельном содержании несовершеннолетних и взрослых в местах лишения свободы.Where the arrest of juveniles is concerned, it was recommended that the authorities should hand minors over to the juvenile courts without delay and that adults and juveniles should be confined separately in detention centres.© United Nations 2010http://www.un.org/ 12.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 12.02.2011
Мелисса может прочесть ее мысли и только порадуется тому, что Десс так думает. А Десс не хотела доставлять ей такое удовольствие.She didn’t want to give Melissa the satisfaction of knowing she felt this way.Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret HourThe Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
– Но обязанности не должны доставлять беспокойства, а хорошая жена обязана покоряться всем требованиям мужа, независимо от того, как бы он ни был пьян или зол, когда приходит к ней ночью."A duty is not a bother. A good wife is obliged to submit whenever her husband requires it of her - no matter how drunk or brutal he may be when he comes to her bed.Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
В этой ситуации SMSC может соответствующим образом запрашивать шлюз электронной почты о преобразовании сообщений-ответов в сообщения электронной почты и доставлять их получателям электронной ПОЧТЫ.In this situation, the SMSC can appropriately request the Email gateway to convert reply messages into Email messages and to deliver them to the Email recipient(s).Бодик, Гвинель Ле / Мобильные сообщения: службы и технологии SMS, EMS и МMSBodic, Gwenael Le / Mobile messaging technologies and services SMS, EMS and MMSMobile messaging technologies and services SMS, EMS and MMSBodic, Gwenael Le© 2005 John Wiley & Sons Lid.Мобильные сообщения: службы и технологии SMS, EMS и МMSБодик, Гвинель Ле© ООО «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ»© 2003 John Wiley & Sons Ltd.
Чтобы через эти укрепления доставлять воду из далекого родника, он приказал построить подземный ход.To carry water from a distant spring through the fortifications, he ordered a great tunnel built.Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationCosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
- Вам не нужно будет доставлять меня назад.'You need not bring me back.'Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Ермолаю было приказано доставлять на господскую кухню раз в месяц пары две тетеревей и куропаток, а в прочем позволялось ему жить где хочет и чем хочет.Yermolai was under orders to provide his master's kitchen with two brace of grouse and partridges once a month. But he might live where and how he pleased.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Но вскоре кэмпы стали доставлять мне неприятности.But soon I found that meditation camps began creating trouble for me.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenHyakuo - the Everest of ZenOsho, Bhagvan Shree RajneeshХякудзё - Эверест ДзенОшо Бхагван Шри Раджниш
В то же время $2-миллиардный нефтепровод, который Китай хочет построить от южного побережья Бирмы до китайской провинции Юньнань, позволит Китаю доставлять ближневосточную нефть в свои южные области более легко и надежно.At the same time, the $2 billion oil pipeline that China is seeking to build from Burma’s southern coast to China’s Yunnan province will allow China to get Middle East oil to its southern provinces more easily and securely.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
Но мы не хотим доставлять лишних хлопот и путаться под ногами.But we certainly don't want to cause trouble or be in anyone's way.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Например, авиационная компания должна быть способна доставлять пассажиров из пункта А в пункт Б за 1 час в то время, как у конкурирующих компаний на это уходит 5 часов.For example, if you were in the airline industry, it would allow you to bring customers from point A to point B in 1 hour, when your competitors are taking 5 hours to do the same thing.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedAdvanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedKendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.©2003 by International Institute for Learning, Inc.©2003 by J. Ross Publishing, Inc.Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.© J. Ross Publishing, Inc., 2003© ЗАО «ПМСОФТ», 2004
Гаагский кодекс поведения является нормативным политическим ответом на угрозу, создаваемую распространением баллистических ракет, способных доставлять оружие массового уничтожения.The Hague Code of Conduct is a normative political response to the threat posed by the proliferation of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Мониторы могут доставлять их туда, куда они сами хотели попасть, а затем производить процесс разогрева на поверхности. Это позволило бы избежать жертв при прохождении через атмосферу. А потом можно было бы объяснить насекомым ситуацию.The Corps can take them where they are going, melt them on the surface to avoid re-entry casualties, and explain the situation to them.Уайт, Джеймс / Космическая птицаWhite, James / SpacebirdSpacebirdWhite, James© 2002 by the Estate of James White© 1980 by James WhiteКосмическая птицаУайт, Джеймс
Будут расширены дороги, возведены более прочные крыши, а воду из колодца можно будет доставлять по трубам в самые дальние концы города.The work of rebuilding encompassed widening streets, erecting sturdier roofs, and creating an ingenious system for bringing water from the well to the most distant places.Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountainThe fifth mountainCoelho, Paulo© 1998 by Paulo CoelhoПятая гораКоэльо, Пауло© Paulo Coelho, 1996© Перевод, Эмин А.В., 2003© "София", 2006© ООО ИД "София", 2006
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
доставлять дискомфорт
bebother
доставлять неприятности
bring up
доставлять большое удовольствие
delight
доставлять товары
deliver goods
доставлять/поставлять товары
deliver goods
доставлять материалы
deliver materials
доставлять хлопоты
disturb
доставлять массу хлопот
drive smb. daft
доставлять удовольствие
feast
доставлять по воздуху
ferry
доставлять мучения
fidget
доставлять при помощи лошадей
gallop
доставлять радость кому-л
gladden smb.'s heart
доставлять удовольствие
go down a treat
доставлять удовольствие
gratify
Forma de la palabra
доставить
глагол, переходный
Инфинитив | доставить |
Будущее время | |
---|---|
я доставлю | мы доставим |
ты доставишь | вы доставите |
он, она, оно доставит | они доставят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он доставил | мы, вы, они доставили |
я, ты, она доставила | |
оно доставило |
Действит. причастие прош. вр. | доставивший |
Страдат. причастие прош. вр. | доставленный |
Деепричастие прош. вр. | доставив, *доставивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | доставь | доставьте |
Побудительное накл. | доставимте |
Инфинитив | доставлять |
Настоящее время | |
---|---|
я доставляю | мы доставляем |
ты доставляешь | вы доставляете |
он, она, оно доставляет | они доставляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он доставлял | мы, вы, они доставляли |
я, ты, она доставляла | |
оно доставляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | доставляющий | доставлявший |
Страдат. причастие | доставляемый | |
Деепричастие | доставляя | (не) доставляв, *доставлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | доставляй | доставляйте |
Инфинитив | доставляться |
Настоящее время | |
---|---|
я *доставляюсь | мы *доставляемся |
ты *доставляешься | вы *доставляетесь |
он, она, оно доставляется | они доставляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он доставлялся | мы, вы, они доставлялись |
я, ты, она доставлялась | |
оно доставлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | доставляющийся | доставлявшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |