sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
догнать
совер.
см. догонять
(до кого-л. / чего-л.)
drive to, bring to
AmericanEnglish (Ru-En)
догнать
сов
catch up (to, with)
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Пошли догнать их кого-нибудь другого.Send someone else to do it.'Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Гуроны сломали весло и не смогут догнать нас!The Hurons have broke a paddle, and they never can overtake us."Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
Пат Харрис карабкался вверх со всей скоростью, на какую он был способен, но коммодора догнать не смог.He was climbing as quickly as his muscles would permit, but he could not overtake the Commodore.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Если все сторожа, получив по гинее, постараются ее отработать не хуже, чем я, — не догнать вам, старый пузан, этой кареты до Михайлова Дня!If every man on the line as has a guinea give him, earns it half as well, you won't catch t'other shay this side Mich'lmas, old short-and-fat.'Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
И хотя здесь была дичь, он слышал оленя так же ясно, как и его Белый папуля, Мордред не знал, сумеет ли он подманить оленя к себе или догнать его.And while there was game out here—he heard the deer moving around just as clearly as his White Daddy did—Mordred wasn't entirely confident of his ability to trap it, or run it down.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
– Один из вас пусть найдет извозчика и велит ему догнать нас. Да поворачивайтесь!"One of you go on down and get a cab to come up and meet us - quickly.Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible ManThe Invisible ManWells, Herbert George© 2008 Waldman Publishing Corp.Человек-невидимкаУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Оставалось одно — двигаться вперед, прорвать ряды пеших гномов и скакать на запад, ибо, как известно всем, и эльфам и гномам, еще не родился тот гном, который смог бы верхом догнать эльфа.What was left, then, was to go forward, to break past the Gnomes afoot and ride west, because everyone knew, Elves and Gnomes alike, that the Gnome didn't live who could outride an Elf.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Но скоро Лист и Калькбренер показались мне не по силам, и я увидел невозможность догнать Катеньку.Soon, however, I began to realise that Liszt and Kalkbrenner were beyond me, and that I should never overtake Katenka.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Они набрали скорость - с такой форой барраярцам их не догнать.They were away, and with a start the Barrayarans could never hope to close.Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
— Думаешь, мы сможем догнать этого твоего Вейдера пешком?"Do you think you can catch up to this Vader on foot?"Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars CorporationОсколок кристалла властиФостер, Алан Дин
— Ловкий негодяй гребет против ветра, и «Резвому» его не догнать!"The cunning knave is paddling dead to windward, and the Scud can never overtake him!"Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Следопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981
В конце концов Альбина вскочила и помчалась во всю прыть; Серж кинулся за ней, но догнать ее не мог.Albine finished by running as fast as she could go, pursued by Serge, who was unable to overtake her.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Он знал, что ему от них не уйти, а его корабли недостаточно быстроходны, чтобы догнать самоходные базы, с которых они стартуют.It knew they must come to it-and that it lacked the speed to overtake the mother ships from which they operated.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Если считать на деньги, то шесть первосортных шкур уплыли от нас на бревнах, в то время как достаточно двадцати хороших ударов веслом, чтобы догнать их.As much as six first quality skins, in valie, has paddled off on them clumsy logs, when twenty strokes of a well-turned paddle would overtake 'em.Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
Раз она обернулась и увидела князя, который их догонял; заметив его усилия их догнать, она насмешливо улыбнулась и уже более на него не оглядывалась.Once she turned and observed the prince hurrying after them. Noticing his anxiety to catch them up, she smiled ironically, and then looked back no more.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
chase off
Traducción agregada por Igor Lopin - 2.
catch up
Traducción agregada por Yulia Ayrthon
Expresiones
догонять занятия
catch up on studies
позиция догоняющего
reactive mode
Forma de la palabra
догнать
глагол, переходный
Инфинитив | догнать |
Будущее время | |
---|---|
я догоню | мы догоним |
ты догонишь | вы догоните |
он, она, оно догонит | они догонят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он догнал | мы, вы, они догнали |
я, ты, она догнала | |
оно догнало |
Действит. причастие прош. вр. | догнавший |
Страдат. причастие прош. вр. | догнанный |
Деепричастие прош. вр. | догнав, *догнавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | догони | догоните |
Побудительное накл. | догонимте |
Инфинитив | догонять |
Настоящее время | |
---|---|
я догоняю | мы догоняем |
ты догоняешь | вы догоняете |
он, она, оно догоняет | они догоняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он догонял | мы, вы, они догоняли |
я, ты, она догоняла | |
оно догоняло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | догоняющий | догонявший |
Страдат. причастие | догоняемый | |
Деепричастие | догоняя | (не) догоняв, *догонявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | догоняй | догоняйте |
Инфинитив | догоняться |
Настоящее время | |
---|---|
я *догоняюсь | мы *догоняемся |
ты *догоняешься | вы *догоняетесь |
он, она, оно догоняется | они догоняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он догонялся | мы, вы, они догонялись |
я, ты, она догонялась | |
оно догонялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | догоняющийся | догонявшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |