sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
добыть
совер. от добывать
Ejemplos de los textos
Думаешь, этим девизом хотели сказать, что человек робок, застенчив, лоялен и убивает только для того, чтобы добыть себе пропитание?Do you think they mean that men are shy and retiring and loyal and kill only to eat?Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Не проходит дня, чтобы нам не давали поручений, исполняя которые можно добыть и славу и деньги.- scarce a day but there is some commission in hand, by which some of his followers may win both coin and credit.Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
– Болван, если мы отдадим Ивара, нам золота в жизни не добыть, разве что ты попросишь у Эльбегаста!"You imbecile, it we give up Ivarr we won't have a hair's breadth of a chance of getting the gold, unless you want to ask Elbegast for it."Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
А относительно Чандоса и Фелтона, то подумайте, что ведь и вы были молоды, и если бы всегда отдавалось предпочтение более старым воинам, то каким образом могли бы вы добыть славу и доброе имя, которые у вас есть теперь?And as to Chandos and Felton, bethink you that if when you yourself were young the older lances had ever been preferred, how would you then have had the chance to earn the good name and fame which you now bear?Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
— Возможно, что нам не удастся добыть это вещество."It is just possible, you know, that we may not be able to make it after all!Уэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеWells, Herbert George / The First Men in the MoonThe First Men in the MoonWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsПервые люди на ЛунеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
— Пытается добыть остальные мои бумаги, — проскрежетал я.“‘Trying to get the rest of my notes,’ I wheezed.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Но надо было добыть свечу.But he had to get the candle.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Из обычной липучки для мух я мог бы добыть сколько угодно мышьяка.I could get all the arsenic I needed from flypaper.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Но зажечь фонарь, добыть огня было нелегко: серные спички в то время считались редкостью на Руси; в кухне давно погасли последние уголья – огниво и кремень не скоро нашлись и плохо действовали.But to light the lantern, to get fire, was not easy; lucifer matches were regarded as a rarity in those days in Russia; the last embers had long ago gone out in the kitchen; flint and steel were not quickly found, and they did not work well.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Зная, как опасно употреблять грязную воду, отчаявшиеся солдаты простреливали водопроводные трубы в надежде добыть хоть несколько капель влаги.Knowing the consequences of drinking polluted water, desperate soldiers shot at drainpipes in the hope of extracting a few drops.Бивор, Энтони / СталинградBeevor, Antony / StalingradStalingradBeevor, Antony© Antony Beevor and Artemis Cooper, 1998СталинградБивор, Энтони
Сделали еще одну попытку добыть кота.One more attempt was made to seize the cat.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
— Есть только один способ добыть таким путем деньги — отнести шкатулку к той.'There's only one way in which money can be made of it, and that is by taking it to her.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
А потому я провожу тебя до места, где ты можешь добыть себе подходящих защитников.Therefore, Jew, I will see thee safe under some fitting escort.Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
«Должно быть, стремится добыть желаемый препарат»; «Любой человек на ее месте испытывал бы тревогу»"Must be drug-seeking"; "Anyone would be anxious"© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
Гиммлер потребовал добыть подлинное польское обмундирование и подлинные польские военные документы, хотя службы Науйокса (группа «Ф») могли бы без труда изготовить безупречные поддельные документы.Himmler insisted upon genuine Polish uniforms, genuine Polish military papers, although Naujocks' Workshop F was able without difficulty to fabricate perfect copies of false papers.Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorThe Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008История гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
добыть незаконным путем
intercept
добыть деньги
get money
Закинуть удочки (забросить сети) - в значении "поставить с целью добыть улов"
throw the lines (the nets)
информация, добываемая из независимых источников
best information available
голубоватый глинистый песчаник, добываемый в окрестностях реки Гудзон
bluestone
добытое в результате набегов или войн
boot
аппарат для разрезания добытого угля
breaker
то, с помощью чего добываются средства существования
breadwinner
добывающее судно
catching vessel
добывать уголь
coal
торговец товаром, изготовленным или добытым преступным путем
crime merchant
добытый нечестным путем
crooked
добывать новые факты
dig out new facts
с трудом добывать
dig up
добывать новые факты
dig up new facts
Forma de la palabra
добыть
глагол, переходный
Инфинитив | добыть |
Будущее время | |
---|---|
я добуду | мы добудем |
ты добудешь | вы добудете |
он, она, оно добудет | они добудут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он добыл | мы, вы, они добыли |
я, ты, она добыла | |
оно добыло |
Действит. причастие прош. вр. | добывший |
Страдат. причастие прош. вр. | добытый |
Деепричастие прош. вр. | добыв, *добывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | добудь | добудьте |
Побудительное накл. | добудемте |
Инфинитив | добывать |
Настоящее время | |
---|---|
я добываю | мы добываем |
ты добываешь | вы добываете |
он, она, оно добывает | они добывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он добывал | мы, вы, они добывали |
я, ты, она добывала | |
оно добывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | добывающий | добывавший |
Страдат. причастие | добываемый | |
Деепричастие | добывая | (не) добывав, *добывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | добывай | добывайте |
Инфинитив | добываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *добываюсь | мы *добываемся |
ты *добываешься | вы *добываетесь |
он, она, оно добывается | они добываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он добывался | мы, вы, они добывались |
я, ты, она добывалась | |
оно добывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | добывающийся | добывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |