sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
для отвода глаз
as a blind
AmericanEnglish (Ru-En)
для отвода глаз
putting in an appearance
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
— И вовсе вы не устали танцевать, и вовсе вас не тянуло покурить, это все говорилось для отвода глаз."And you didn't feel tired dancing or want a cigarette or any of the things you said?Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
Но, Дункан, вся эта внешняя мужественность Тони – просто для отвода глаз.“But all Tony’s machismo swagger is for show, Duncan.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Прикинувшись, для отвода глаз, будто чихает, мистер Вегг с судорожным "апчхи!" ловко поднялся сам и поднял мистера Венуса.Counterfeiting a sneeze to cover their movements, Mr Wegg, with a spasmodic 'Tish-ho!' pulled himself and Mr Venus up in a masterly manner.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
В таком случае вся эта история с Джарвисом устроена просто для отвода глаз, чтобы успокоить его, Омегу, создать у него ложное чувство безопасности.In that case this whole thing with Jarvis might be nothing but a decoy designed to lull him, Omega, into a false sense of security.Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of AgeA Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy ZahnПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
А уж на месте я, верно, сумею заставить дядю пойти к стряпчему, даже если сейчас он это предлагает лишь для отвода глаз.Once there, I believed I could force on the visit to the lawyer, even if my uncle were now insincere in proposing it;Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
– Для отвода глаз я стал читать, подставляя книгу под угасающие лучи солнца:To cover my action I read, holding the book up to the last light:Грин, Генри Грэм / Тихий американецGreene, Henry Graham / The Quiet AmericanThe Quiet AmericanGreene, Henry Graham© 1955 by Graham GreeneТихий американецГрин, Генри Грэм© "Издательство иностранной литературы", 1959
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!