Ejemplos de los textos
— Так вот, сударь, для кого ад назначен, — стегнул Андрей левую, — а вы у нас, сударь, всё одно как малый ребенок..."So you see, sir, who it is hell's for," said Andrey, whipping up the left horse, "but you're like a little child...Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Помни, что для тебя я опаснее, чем для кого бы то ни было, – объявил он и стал смотреть куда‑то вдаль.Never forget I am more dangerous to you than I am to anyone else." He stopped, and I looked to see him gazing unseeingly into the forest.Майер, Стефани / СумеркиMeyer, Stephenie / TwilightTwilightMeyer, Stephenie© 2005 by Stephenie MeyerСумеркиМайер, Стефани© А. Ахмерова, 2007© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2005
Это помогает тем компаниям, чьи доходы содержатся в местной валюте и для кого кредиты в иностранной валюте неприемлемы.This arrangement helps companies whose revenues are in local currency and for whom foreign currency borrowing may not be appropriate.© 2010 IFChttp://www.ifc.org 25.01.2011© 2010 IFChttp://www.ifc.org 25.01.2011
— Должно быть, я очень глупа, — отозвалась Кэт, снимая шляпку, — но так как мое мнение имеет очень мало значения для него и для кого бы то ни было, я не жалею о том, что составила его, и, кажется, не скоро его изменю.'I dare say I am very foolish,' replied Kate, laying aside her bonnet; 'but as my opinion is of very little importance to him or anyone else, I do not regret having formed it, and shall be slow to change it, I think.'Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Она с видимым мучением преодолевала себя, - для чего и для кого?She controlled herself with evident suffering-for whose sake, with what object?Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Никого из тех, для кого мы живем.All the people we live for.Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like GodsMen Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. WellsЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Он не знал, для кого он более мерзок, для Веста или для самого себя.He wasn’t sure who disgusted him more—West, or himself.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
В этом ни для кого нет ни малейшего сомнения.I mean no offence to any one.Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Потом подошел к двери и сказал секретарше: «Меня ни для кого нет».He went to the door and told the secretary, "Don't disturb us."Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
И потом, для кого естественнее производить выемку льда именно так, а не иначе?Then look at it this way: for whom is it more natural to excavate ice precisely in that fashion and not otherwise?Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereHorsemen from NowhereAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei© Mir Publishers, 1969Всадники из ниоткудаАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей© Издательство «Детская литература», 1968 г.
Теперь нужен только Бодхидхарма, нужен Гаутама Будда или Махакашьяпа — кто-то, для кого дзен не просто философия, но реальное переживание не-самости, действительное переживание вхождения в ничто.Now only a Bodhidharma is needed, a Gautam Buddha is needed, or a Mahakashyapa - someone whose Zen is not just a philosophy but an actual experience of no-self, an actual experience of entering into nothingness.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfThe Zen Manifesto: Freedom From OneselfOsho, Bhagvan Shree RajneeshМанифест дзен. Свобода от себяОшо Бхагван Шри Раджниш
– Да ведь, отцы вы наши, – для кого хорошо?'But, our father, all right - for whom?Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Ни для кого не секрет, как трудно здесь дается длительное, ровное рабочее усилие.But it was everyone's secret that sustained effort was difficult here-a secret that Stahr scarcely admitted to himself.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Последний магнатFitzgerald, Francis Scott Key / The love of the last tycoonThe love of the last tycoonFitzgerald, Francis Scott Key© 1941 by Charles Scribner's Sons; copyright renewed© 1993 by Eleanor Lanahan, Matthew J. Bruccoli and Samuel J. Lanahan as TrusteesПоследний магнатФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
Ни для кого не секрет, что наш новый король всегда симпатизировал нацистам.It's hardly a secret our new king has always been an enthusiast for the Nazis.Исигуро, Кадзуо / Остаток дняIshiguro, Kadzuo / The Remains of the DayThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo IshiguroОстаток дняИсигуро, Кадзуо
Ни для кого не тайна, что наше революционное движение находится теперь в критическом периоде.It is no secret to anybody that our revolutionary movement is now going through a critical period.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
for whoom; to anyone.
Traducción agregada por Mike UfaOro ru-en
Expresiones
обеспечить важное положение для кого-л
assure an important position for smb., smth
быть позорным для кого-л
be beneath smb.'s dignity
быть очень трудным или мучительным для кого-л
be hell on smb
характерным для кого-л
be in
пропасть даром для кого-л
be lost upon smb
складываться неблагоприятно для кого-л
go ill with
без выигрыша для кого бы то ни было
lose-lose
расчистить путь для кого-л
make way for smb
без выигрыша для кого бы то ни было
no-win