about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

деревня

ж.р.

  1. village; country(side)

  2. country people, rural population

AmericanEnglish (Ru-En)

деревня

ж

village

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Мужики богалёвские слывут за хороших садоводов и конокрадов; сады у них богатые: весною вся деревня тонет в белых вишневых цветах, а летом вишни продаются по три копейки за ведро.
The peasants of Bogalyovka had the reputation of being good gardeners and horse-stealers. They had well-stocked gardens. In spring the whole village was buried in white cherry-blossom, and in the summer they sold cherries at three kopecks a pail.
Chekhov, A. / The horse-stealersЧехов, А.П. / Воры
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Благодарить бога, вижу - стоит деревня.
Thank God I saw a village.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Хабаровка была деревня maman.
(Chabarovska was Mamma's village.)
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Ведь эта деревня называется Салидар?
This village is called Salidar?"
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Я, знаете, гляжу на старуху и ничего не понимаю, что она там такое мелет; слышу, что толкует о женитьбе, а у меня степная деревня все в ушах звенит.
I stared, do you know, at the old lady, and didn't understand what she was driving at; I could hear she was talking about marriage, but the village in the steppes was ringing in my ears all the while.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
На следующее утро мы с Марком поднялись с первыми проблесками рассвета, раньше, чем деревня начала оживать.
We left at first light, before the village woke.
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
- Дед, какая это деревня? - спросил Егорушка.
"What village is that, Grandfather?" asked Yegorushka.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Уиткросс - не город, даже не деревня: это всего лишь каменный столб, поставленный на перекрестке четырех дорог и выбеленный мелом, вероятно, для того, чтобы быть более приметным на расстоянии и в темноте.
Whitcross is no town, nor even a hamlet; it is but a stone pillar set up where four roads meet: whitewashed, I suppose, to be more obvious at a distance and in darkness.
Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane Eyre
Jane Eyre
Bronte, Charlotte
© 2009 by Wayne Josephson
Джен Эйр
Бронте, Шарлотта
© Издательство «Правда», 1988 г.
Вы здесь неважно пообедали, потому что это бедная деревня, но в других местах вас примут как подобает.
You have fared but very indifferently because this is a poor village; but everywhere else, you will be received as you deserve."
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Кандид поскорее убежал в другую деревню; это была болгарская деревня, и герои-авары поступили с нею точно так же.
Candide fled quickly to another village; it belonged to the Bulgarians; and the Abarian heroes had treated it in the same way.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Эгвейн наверняка взволнована; он же ощущал лишь холод и сырость и был рад, что вокруг него деревенские дома, пусть даже эта деревня и Таренский Перевоз.
Egwene might be feeling a thrill; he only felt cold and damp and glad to have a village around him again, even if it was Taren Ferry.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
— Здесь есть деревня, а в ней постоялый двор.
'There's a village away up ahead. They have an inn."
Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond Throne
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
Один дом – не деревня, всего лишь один-единственный дом, где живут несколько людей и пара-тройка животных, которые ходят по берегу, едят, ловят рыбу, пользуются рекой, – и вкус воды меняется.
One house—not a village, only a single house, with a few people, an animal or two, coming and going, fishing, eating, using the river—it changes the flavor.
Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's Song
The Innkeeper's Song
Beagle, Peter
© Peter S. Beagle, 1993
Песня трактирщика
Бигл, Питер
На восток лежит путь мудрого человека; дорога вьется меж живых изгородей, ныряет в заросли хмеля, оттуда убегает в лес, а за лесом, без сомнения, приютилась гостиница, живописная церковь, деревня, новые люди.
Eastward was the wise man's course, a road dipping between hedges to a hop garden and a wood and presently no doubt reaching an inn, a picturesque church, perhaps, a village and fresh company.
Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr Polly
The History Of Mr Polly
Wells, Herbert George
© 1909 by Duffield & Company
История мистера Полли
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Недавно в губе Андреева был построен жилищный комплекс «Норвежская деревня» для размещения рабочих.
Recently a residential complex 'the Norway Village' has been built at the Andreeva Bay site, which provides accommodation for the workers.
© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)
www.ebrd.uz 24.10.2008

Añadir a mi diccionario

деревня1/3
Sust. femeninovillage; country(side)

Traducciones de usuarios

Sustantivo

  1. 1.

    the country

    Traducción agregada por Дмитрий Пахомов
    0

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    pueblecito

    Traducción agregada por Mary Ajamoghlyan
    0
  2. 2.

    village

    Traducción agregada por Kate Bryksina
    0
  3. 3.

    country

    Traducción agregada por Лиза Юрченко
    0
  4. 4.

    country

    Traducción agregada por Тема Возалголеб
    0

Expresiones

"мировая деревня"
global village
Олимпийская деревня
Olympic village
маленький городок или деревня, входившие в состав большого прихода
township
большая деревня
village
глобальная деревня
global village
глухая деревня
remote village
заброшенная деревня
lonely village
отдалённая деревня
isolated village
бегство из деревни
flight from the land
массовый уход из деревни
flight from the land
в деревне
out of town
житель индейской деревни
pueblo
отправиться в деревню
ruralize
поселиться в деревне
ruralize
как в деревне
rustically

Forma de la palabra

деревня

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйдеревнядеревни
Родительныйдеревнидеревень
Дательныйдеревнедеревням
Винительныйдеревнюдеревни
Творительныйдеревней, деревнеюдеревнями
Предложныйдеревнедеревнях