Ejemplos de los textos
Ахмадинежад может делать все более вызывающие заявления, но у него нет власти, чтобы действовать в соответствии с ними.Ahmedinejad may be making increasingly challenging statements, but he does not have the authority to act on them.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
Таким образом, основной вопрос заключается в том, насколько существенными являются отклонения, чтобы на практике мы могли действовать в соответствии с эквивалентностью оптического потока и поля движения.Thus the basic question is how significant the deviations are, so that in practice we can still stick with the equivalence of optical flow and motion field.Яне, Бернд / Цифровая обработка изображенийJähne, Bernd / Digital Image ProcessingDigital Image ProcessingJähne, Bernd© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005Цифровая обработка изображенийЯне, Бернд© 2005, Springer-Verlag Berlin Heidelberg© 2006, ЗАО «РИЦ «Техносфера» перевод на русский язык
просит Генерального секретаря продолжать действовать в соответствии с пониманием, достигнутым с Председателем Европейской комиссии, и обмениваться делегациями на рабочем уровне между секретариатами обеих организаций;Requests the Secretary-General to continue to follow-up the understanding reached with the President of the European Commission and exchange working-level delegations between the Secretariats of the two organizations.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Придя к такому выводу, леди Эвенел решила действовать в соответствии с ним.Such was her conclusion, and she acted upon it accordingly.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Но изучающие математику должны уметь действовать в соответствии с более строгими стандартами—вот хороший повод для строгого доказательства по индукции.But students of mathematics should be able to meet stricter standards; so it's a good idea to construct a rigorous proof by induction.Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О. / Конкретная математика. Основание информатикиGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren / Concrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceConcrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren© 1989 by Addison-Wesley Publishing CompanyКонкретная математика. Основание информатикиГрэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О.© 1994, 1989 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.© перевод, В. В. Походзей, А.В. Ходулёв, 1998
Следовательно, необходимо тщательным образом изучить экономические возможности и действовать в соответствии с ними.Subsequently, the economic opportunities of sub-Saharan Africa need to be carefully laid out and acted upon.© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.07.2010
В этой связи консультант отметил, что правительство Экваториальной Гвинеи определенно заявило о своем согласии действовать в соответствии с положениями плана действий и выполнять их.In this connection, the Consultant noted that the Government of Equatorial Guinea had expressly agreed to comply with and implement the provisions of the Plan of Action.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.02.2011
Юридическое лицо приобретает гражданские права и принимает на себя гражданские обязанности через свои органы, действующие в соответствии с законом, иными правовыми актами и учредительными документами.The legal entity shall acquire the civil rights and shall assume upon itself the civil duties through its bodies, acting in conformity with the law, with the other legal acts and with the constituent documents.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
Полицейские органы (в десяти кантонах, Федерации, Республике Сербской и Государственной пограничной службе) были реорганизованы и действовали в соответствии с международно признанными стандартамиPolice administrations (in 10 cantons, the Federation, Republika Srpska and State Border Service) structured and operated in accordance with internationally recognized standards© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.11.2010
На каждой новой стадии развития новой экономики лучшие лидеры последовательно действовали в соответствии с основными, базовыми принципами.And in each rendition of the new economy, the best leaders have adhered to certain basic principles, with rigor and discipline.Коллинз, Джим / От хорошего к великомуCollins, Jim / Good to greatGood to greatCollins, Jim© 2001 by Jim Collins.От хорошего к великомуКоллинз, Джим© Коллинз Джим, 2001© Перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление. ЗАО «Манн, Иванов и Фербер», 2008
Ревизионная комиссия действует в соответствии с Положением о Ревизионной комиссии Общества, раскрывающим правовой статус, цель и задачи, права, обязанности, структуру и состав Ревизионной комиссии.The Internal Audit Commission acts according to the Regulations on the Internal Audit Commission of the Company which set forth the legal status, purpose and tasks, rights, obligations, structure and composition of the Internal Audit Commission.© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/23/2011http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/23/2011
Мы действуем в соответствии с образом себя.We act in accordance with our self-image.Фельденкрайз, Моше / Осознавание через движениеFeldenkrais, Moshe / Awareness through movementAwareness through movementFeldenkrais, Moshe© Moshe Feldenkrais, 1972, 1977Осознавание через движениеФельденкрайз, Моше© М. Фельденкрайз, 1971© М. Папуш, 2000
И почему те из них, кто все видит, не действуют в соответствии с тем, что видят?And even among those that did, why did they not act upon their vision?Вайс, Мартин Д. / Делай деньги во время паники на биржеWeiss, Martin D. / Crash Profits: Make Money When Stocks Sink And SoarCrash Profits: Make Money When Stocks Sink And SoarWeiss, Martin D.© 2003 by Martin D. Weiss, Ph.D.Делай деньги во время паники на биржеВайс, Мартин Д.© 2003 by Martin D. Weiss, Ph.D.© ЗАО Издательский дом "Питер", перевод на русский язык, 2005© ЗАО Издательский дом "Питер", издание на русском языке, оформление, 2005
Мы вообразили себе, что могло случиться, действовали в соответствии с нашими предположениями, и наши усилия оправдались.We imagined what might have happened, acted upon the supposition, and find ourselves justified."Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume IStrategies of Genius: Volume IDilts, Robert© Copyright 1994 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 1Дилтс, Роберт
Представитель акционера на Общем собрании акционеров Общества действует в соответствии с полномочиями, основанными на указаниях федеральных законов или актов уполномоченных на то государственных органов либо доверенности.A shareholder’s proxy at the General meeting of shareholders shall act in accordance with his/her powers based upon provisions of the federal legislation, the acts of the duly authorized government agencies, or the power of attorney.© 2002-2008 ОАО «Иркутскэнерго»http://www.irkutskenergo.ru/ 7/8/2009© 2002-2007 JSC «Irkutskenergo»http://www.irkutskenergo.ru/ 7/8/2009
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
act upon
Traducción agregada por art.art.v
Expresiones
действовать в соответствии с чем-л
comply with something
действовать в соответствии с обстановкой
meet the situation
действовать в соответствии с общественным мнением
to act in agreement with public opinion
действовать в соответствии с Уставом ООН
to act in accordance with the UN Charter
действовать в соответствии с программой
operate under a program
действовать в соответствии с процедурой
comply with the