sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
дать возможность
to give a chance, to enable, to give / effort an opportunity
Ejemplos de los textos
Цель его — дать возможность понять происхождение этого уравнения из физических соображений, а не взять его «с потолка», чтобы затем путем рассуждений найти его физическое обоснование.Its purpose is to enable one to grasp the origin of the equation from the physical background, rather than requiring us to pick the equation out of the air, and then to deduce the physical background from the equation.Бом, Д. / Квантовая теорияBohm, David / Quantum TheoryQuantum TheoryBohm, David© renewed 1979 by David Bohm.© 1951 by Prentice-Hall, Inc.Квантовая теорияБом, Д.
Моментальные снимки могут также использоваться, чтобы дать возможность создавать непротиворечивые архивы файловых систем, которые непрерывно активно используются.Snapshots can also be used to allow the creation of consistent archives of filesystems that are in continuous active use.МакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В. / FreeBSD: архитектура и реализацияMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V. / The design and implementation of the FreeBSD operating systemThe design and implementation of the FreeBSD operating systemMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V.© 2005 by Pearson Education, Inc.FreeBSD: архитектура и реализацияМакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В.© 2005 by Pearson Education, Inc.© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2006
Конституционное право требует, чтобы все дела по штатам проводились в одном штате, чтобы не дать возможность состоятельной стороне измотать оппонента, выдвинув против него 50 исков, по одному в каждом штате.Constitutional law requires all state filing to be done in a single state to prevent a litigant with deep pockets from bleeding an opponent dry by filing 50 cases against them, one in each state.МакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В. / FreeBSD: архитектура и реализацияMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V. / The design and implementation of the FreeBSD operating systemThe design and implementation of the FreeBSD operating systemMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V.© 2005 by Pearson Education, Inc.FreeBSD: архитектура и реализацияМакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В.© 2005 by Pearson Education, Inc.© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2006
— Ну как же, конечно встречал! Он распряг свою упряжку рядом с моим фургоном и прожил там две недели, чтобы дать возможность отдохнуть волам, перед тем как отправиться в глубь страны."Oh, yes; he outspanned alongside of me for a fortnight to rest his oxen before going on to the interior.Хаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаHaggard, Henry Rider / King Solomon's MinesKing Solomon's MinesHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarКопи царя СоломонаХаггард, Генри Райдер© Н. Маркович, пер. с англ., 2009© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
— Могли бы хоть дать возможность переодеться, — шмыгнув носом, упрекнула она Ребуса.“Might have let me get changed,” she complained, giving a loud sniff.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Раньше приток частных капиталов представлялся панацеей, которая могла бы дать возможность развивающимся странам выйти из своего кризиса внешней задолженности.In recent years, it had been thought that private financial flows would be the cure-all that would enable developing countries to overcome their external debt crisis.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
и, наконец, дать возможность странам, нуждающимся в более высоких квотах, выкупать квоты тех, кто выбрасывает газов меньше своей квоты.Finally, allow countries that need a higher quota to buy it from those that emit less than their quota.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
Викторио просил армейских офицеров дать возможность его людям жить в той стране, где они родились, но, когда он понял, что этому не быть, он крикнул: "Вы можете взять наших женщин и детей в свои фургоны, но мужчины не пойдут!"Victorio begged the Army officers to let his people live in the country where they had been born, but when he realized that this was not to be, he shouted: "You can take our women and children in your wagons, but my men will not go!"Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
Наша задача - дать возможность службам внутреннего аудита укрепить свою значимость и стратегическую роль в организации.Our objective is to enable our internal audit clients to play a higher-value, more strategic role in their organizations.
Это предложение направлено на расширение судебной деятельности Трибунала и предусматривает внесение поправки к Уставу Трибунала, чтобы дать возможность судьям ad litem работать в Трибунале и в составе существующих судебных камер.The proposal aims to increase the Tribunal’s judicial activity and proposes an amendment to the Tribunal’s Statute to allow for ad litem judges to serve at the Tribunal and to form part of the existing Trial Chambers.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010
Помните, наша цель – уничтожить всех до одного, чтобы никто из них не смог уйти и дать возможность убитым снова воскреснуть.Remember, the aim is to make sure that every one of them is dead. So that none still lives to give those killed the ability to rise again.”Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The BorderDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. DicksonДракон на границеДиксон, Гордон
Очевидно, вопрос в том, является ли это попыткой упорядочить бывшую советскую систему приема с тем, чтобы дать возможность вузам заработать деньги, и одинаковы ли условия поступления для всех студентов?The obvious questions are, is this regularizing an old Soviet period practice so that the school gets the money and, are the admission requirements consistent for all students?© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 2/5/2008
Они также согласны с тем, что необходимо срочно решить этот вопрос с тем, чтобы мирный процесс мог быстро продвигаться вперед, и с тем, чтобы дать возможность провести президентские выборы в октябре 2005 года.They also agree that it h necessary to resolve this matter expeditiously, to enable the peace process to advance speedily and allow for the holding of the Presidential Elections in October 2005.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
Пора, наконец, дать возможность афганскому народу обрести спокойствие, положить конец кровопролитию, вернуться к созидательному труду, жить в соответствии со своими традициями и обычаями, в мире и дружбе со своими соседями.It is time, at last, to give the Afghan people an opportunity to find tranquillity, to end the bloodshed, to return to creative labour and to live in accordance with their traditions and customs, in peace and friendship with their neighbours.© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
Девочки-подростки, в частности, зачастую первыми бросают школу и лишаются возможности получить образование и профессиональную подготовку, которые могли бы дать им возможность улучшить свою жизнь.Adolescent girls, in particular, are often the first to drop out of school, losing the chance for education and training that could enable them to have better lives.© United Nations 2010http://www.un.org/ 20.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 20.09.2010
Añadir a mi diccionario
дать возможность
to give a chance; to enable; to give / effort an opportunity
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
give an opportunity
Traducción agregada por екатерина демьянова
Expresiones
отвлекать страшную подругу красавицы, чтобы дать возможность другу познакомиться с последней
jump on the grenade
положительные качества, которые дают возможность занять какой-л. пост
eligibility
давать возможность или право что-л. сделать
enable
место работы, которое дает возможность уклониться от военной службы
funk hole
место работы, которое дает возможность уклониться от военной службы
funk-hole
давать возможность выйти
put down
дающий возможность прочитать
readable
давать возможность свободно высказываться
unmuzzle
давать возможность свободных действий
unseal
вновь давать возможность
reenable
дающий возможность выбора
choiceful