Ejemplos de los textos
— У него на все готов ответ.“Because he knows every answer.Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo ParkEcho ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.Эхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
У Эммы был тотчас готов ответ.Emma's answer was ready at the first word.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Молодой человек просит совета, что делать, как жить; прежде чем ответить, другой бы задумался, а тут уж готов ответ: стремись к уразумению или к истинному благу.A young man asks advice, what he is to do, how he is to live; anyone else would think before answering, but you have got the answer ready: strive for 'comprehension' or for true happiness.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Те, кто прочитали предыдущие главы, уже готовы искать ответ на этот вопрос в теории эволюционно стабильных стратегий.Readers of earlier chapters will already be prepared to find the answer in the theory of evolutionarily stable strategies.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
Напротив, он задавал вопросы на разнообразные темы, связанные с жизнью того времени, и никогда не оставался без готового ответа.On the contrary, he would advance questions on a variety of subjects connected with the life of that time, and he never failed to extract ready replies.Генри, О. / Коварство ХаргрэвсаO.Henry / The Duplicity of HargravesThe Duplicity of HargravesO.HenryКоварство ХаргрэвсаГенри, О.
У Брюса не было готового ответа.Bruce had no ready answer.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
И вот, когда он уже был готов сдаться, ответ пришел сам собой, взорвавшись в голове ослепительной вспышкой.About to give up, the answer came to him, sudden and sharp, a pain behind the eyes.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Получив готовые данные ответа, посредник вызывает функцию обратного вызова JavaScript; эта функция должна обновить все части страницы, нуждающиеся в обновлении.When the response data is ready, the proxy invokes a user-defined JavaScript callback to refresh any portion of the page that needs updating.Эспозито, Дино / Знакомство с технологией Microsoft® ASP.NET 2.0 AJAXEsposito, Dino / Introducing Microsoft® ASP.NET AJAXIntroducing Microsoft® ASP.NET AJAXEsposito, Dino© 2007 by Dino EspositoЗнакомство с технологией Microsoft® ASP.NET 2.0 AJAXЭспозито, Дино© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2007© Подготовка к изданию ООО «Питер Пресс», ООО «Издательство «Русская редакция», 2007© Оригинальное издание на английском языке, Dino Esposito, 2007
Но в просьбе вашей сообщить мое мнение собственно об этой идее должен вам решительно отказать: во-первых, на письме не уместится, а во-вторых - и сам не готов к ответу, и мне надо еще это переварить.But your request that I should give you my opinion on that 'idea' I must resolutely refuse: to begin with, it would be out of place in a letter, and secondly, I am not prepared to give an answer off-hand; I must ruminate upon it further.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
– Он явно был готов к отрицательному ответу.He was obviously resigned to a negative reply.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Картер ждал ответа, готовый мчаться в любом направлении.He waited for her answer, ready to spin the car in any direction.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
pat answer
Traducción agregada por Талгат МырзахановOro en-ru
Expresiones
иметь на все готовый ответ
know all the answers
иметь на все готовый ответ
have a ready answer for any question