sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
горячий
прил.
hot; fervent
ardent, passionate, fiery, fervent, fervid
hot-tempered (вспыльчивый); fiery, mettlesome (о лошади || of a horse)
heated, impassioned, violent
(о времени || of time)
busy
Biology (Ru-En)
горячий
mettled
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Горячий, самый горячий.It's hot, boiling hot.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Они далеко отошли от Залива, а здесь, в этих местах, воздух был такой сухой и горячий, что раскаленный зноем кустарник то и дело потрескивал, источая приятный смолистый запах.They were not near the Gulf now, and the air was dry and hot so that the brush cricked with heat and a good resinous smell came from it.Стейнбек, Джон / ЖемчужинаSteinbeck, John / The PearlThe PearlSteinbeck, John© John Steinbeck, 1945© renewed Elaine Steinbeck, John Steinbeck IV and Thom Steinbeck, 1973ЖемчужинаСтейнбек, Джон© Издательство "Художественная литература", 1977
Бородатый мужчина, рывшийся в золе костра, отыскивая горячий уголек, чтобы раскурить трубку, живо обернулся и быстро направился на голос в тот момент, когда арьергард выстроился и открыл огонь по неприятелю, скрывавшемуся за холмами тут и там.A bearded man raking in the ashes of a fire for a light to his pipe moved very swiftly towards that cry, as the rearguard, facing about, began to fire at the puffs of smoke from the hillocks around.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Князь с потерянным видом улыбнулся ей. Вдруг горячий, скорый шепот как бы ожег его ухо.He smiled absently at her; then suddenly he felt a burning sensation in his ear as an angry voice whispered:Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Земский врач, человек горячий и новый, сам почти напросился сопровождать исправника, прокурора и следователя.The district doctor, a zealous man, new to his work, almost insisted on accompanying the police captain, the prosecutor, and the investigating lawyer.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Мистер Смит зачерпнул ложечку истрола, чтобы проверить, не слишком ли он горячий.,' Mr Smith said. He took a spoonful of Yeastrel to see whether it was the right temperature.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Но горячий дым легче воздуха, поэтому он не опускался, а стремился вверх.But the hot smoke was lighter than air, so it rose instead of falling.Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret HourThe Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
И вчера у меня с матушкой в первый раз в жизни был спор, и довольно горячий, - заключил он, сделав судорожное движение шеей, как будто в воспоминание о чувстве, которое он испытывал при этом споре.Consequently, last night she and I quarrelled for the first time in our lives. A very bitter one it was, too," he concluded, with a convulsive shrug of his shoulders, as though the mention of it recalled the feelings which he had then experienced.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Воздух был спертый, тяжелый, еще более горячий, чем на открытых участках, пропитанный запахом преющей листвы и различных цветов.The air was stuffy, hotter than ever, thick with the odors of leaf mold and too-sweet flowers.Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsThe SurvivorsBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward ZimmerУцелевшиеБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.
Мы грубый и невежественный народ, может быть горячий и необузданный, но не жестокий, нет.We are a rude and an ignorant, and it may be a violent and passionate, but we are not a cruel people.Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob RoyRob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaarРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
- И может быть, в "Белом Вепре" найдется горячий пирог с бараниной.And maybe a hot mutton pie at the White Boar.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Я бы с удовольствием приняла горячий душ и поплакала, но будь я проклята, если уступлю им.I would have liked to take a hot shower and cry, but I was damned if I’d give them the satisfaction.Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right HandThe Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Она всегда благодарила, но не притрагивалась к кофе, пока он был еще горячий.She always said thank you, but she never made a move to taste it while it was still hot.Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Должны при реакции с водой давать горячий водород.They must give off hot hydrogen by reaction with water.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
Тупая боль стояла во всех ее членах какой-то сухой, горячий дым, казалось, наполнял ее голову.There was a dull ache in all her limbs; her head seemed full of a sort of dry burning smoke.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Traducciones de usuarios
Adjetivo
- 1.
hot
Traducción agregada por Nurlan Mukhametzhan
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
tempestuous
Traducción agregada por foreforever1 foreforever1Bronce en-ru
Expresiones
горячий ремонт футеровки напылением огнеупорного порошка
airborn sealing
перевод котла в горячий резерв
banking-up
горячий след
blazing scent
очень горячий
blistering
горячий сторонник
booster
горячий прием
emotional reception
"горячий" список
hit list
"горячий"
hot
горячий атом
hot atom
испытание на горячий изгиб
hot bend test
горячий носитель
hot carrier
горячий всад
hot charging
горячий компресс
hot compress
горячий спай
hot junction
горячий ключ
hot key
Forma de la palabra
горячий
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | горячий | горяч |
Жен. род | горячая | горяча |
Ср. род | горячее | горячо |
Мн. ч. | горячие | горячи |
Сравнит. ст. | горячее, горячей |
Превосх. ст. | горячейший, горячейшая, горячейшее, горячейшие |