sin ejemplosSe encuentra en 7 diccionarios
Ejemplos de los textos
Он укрылся за пологом палатки, бросая испуганные взгляды в сторону песчаного вихря, которым уже закипал горизонт, и закричал в сторону группы женщин в балахонах, среди которых была и его мать.He raced to the tent's flap, peeking out at the seething maelstrom as it wiped away the horizon. He turned to the group of robed figures, his mother among them.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Красный цвет заливал западный горизонт, поднимался до небес, где переходил в оранжевый, а потом, что странно, в зелёный.Vast red light filled the west, reaching high to heaven, where it faded first to orange, then to a weird green.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Материя и энергия, пересекающие горизонт событий, будут навсегда потеряны для внешнего мира.Matter and energy which crossed the event horizon would be lost for ever from the outside world.Хокинг, Стивен,Эллис, Дж. / Крупномасштабная структура пространства-времениHawking, Stephen,Ellis, G.F.R. / The large scale structure of space-timeThe large scale structure of space-timeHawking, Stephen,Ellis, G.F.R.© Cambridge University Press 1973Крупномасштабная структура пространства-времениХокинг, Стивен,Эллис, Дж.© Cambridge University Press, 1973© Перевод на русский язык, «Мир», 1977
На два лье вокруг горизонт замыкался желтыми холмами; сосновые рощи выделялись на них черными пятнами. То был суровый край – выжженная степь, прорезанная каменистой грядою.The countryside stretched away for a distance of six miles, bounded by a wall of tawny hills speckled with black pine-woods. It was a fearful landscape of arid wastes and rocky spurs rending the soil.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Пред ним было блестящее небо, внизу озеро, кругом горизонт светлый и бесконечный, которому конца края нет.Above him was the blazing sky, below, the lake; all around was the horizon, clear and infinite.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Фотография, снятая взволнованным и гордым отцом и мужем, получилась немного нечеткой, а горизонт был слегка наклонен.The photograph was slightly out of focus, the horizon slightly tilted. Taken by a fumbling husband and father, breathless with pride.Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Да, вон она, серовато-черная колонна, подпирающая горизонт: Темная Башня, та самая, где пересекаются все Лучи, средоточие Силы.Yes, there it is, a dusty gray-black pillar rearing on the horizon: the Dark Tower, the place where all Beams, all lines of force, converge.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Вокруг каждой черной дыры начал формироваться горизонт событий, прочно отделяя все, лежащее за горизонтом событий, от того, что находилось в его пределах.Event horizons began to form around each black hole, permanently separating the exterior of the event horizon from the interior.Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosParallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio KakuПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008
Джек молча указал на горизонт, которого уже коснулось солнце.Jack pointed silently at the horizon, where the sun was now touching.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Все жители Арто были одним стадом, расположившимся между четырьмя холмами, замыкавшими горизонт. Они плодились и размножались, все шире распространяясь по долине с каждым новым поколением.The Artauds were a herd penned in between four ranges of hills, increasing, multiplying, spreading more and more thickly over the land with each successive generation.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Плоская, безлесная, выжженная солнцем равнина тянулась по обоим берегам реки вплоть до отдаленных холмов, замыкавших горизонт на востоке и западе.The country on the two banks was flat and destitute of trees as far as the most distant hills that bounded it on the east and west.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
Он снова обвел широким жестом горизонт и произнес: – Слышите: ничего нет, ничего!..Once more he waved his hand to the horizon and added: 'You hear, nothing; there's nothing.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Сюзанна разглядела ее без труда: в постоянно сумеречной стране горизонт находился очень близко.Susannah could make it out easily; in this dark countryside all horizons seemed close.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Местность выглядела так, точно кто‑то провел ровную линию горизонта («горизонт» здесь означает «граница, где кончается небо и начинается земля»), а потом забыл нарисовать что‑нибудь еще.The countryside looked as if someone had drawn the line of the horizon — the word "horizon" here means "the boundary where the sky ends and the world begins" — and then forgot to draw in anything else.Сникет, Лемони / Гадкий городишкоSnicket, Lemony / The Vile VillageThe Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony SnicketГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004
Весь горизонт, казалось, угрюмо томился жаждой, изнывая без струйки воды; при малейшем дуновении его застилала завеса пыли.The landscape generally was wild, lacking even a threadlet of water, dying of thirst, and flying away in clouds of dust at the least breath of wind.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
horizon
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro en-ru
Expresiones
горизонт штольни
adit level
перегнойно-элювиальный горизонт
agron
вентиляционный горизонт
air level
вентиляционный горизонт
airway horizon
видимый горизонт
apparent horizon
водоносный горизонт
aquifer
водоносный горизонт
aquiferous stratum
искусственный горизонт
artificial horizon
нижний горизонт
bottom lift
истинный горизонт
celestial horizon
столбчатый горизонт
columnar horizon
горизонт с конкрециями
concretionary horizon
горизонт дробления
crusher level
горизонт подрубки
cutting horizon
опорный горизонт
datum
Forma de la palabra
горизонт
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | горизонт | горизонты |
Родительный | горизонта | горизонтов |
Дательный | горизонту | горизонтам |
Винительный | горизонт | горизонты |
Творительный | горизонтом | горизонтами |
Предложный | горизонте | горизонтах |