sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
Ejemplos de los textos
Вчера в трактире сидим, а у меня как бы невзначай пола выставилась на самый вид, гора горой; косится он, сердится.Yesterday we were sitting together in the tavern, and the lining of my coat was-- quite accidentally, of course--sticking out right in front. The general squinted at it, and flew into a rage.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Замок известно что: это целая гора камней. Работа ужасная, невозможная!A castle, as you know, is, a kind of mountain of stones--a dreadful, almost an impossible, labour!Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
У меня прямо гора с плеч — ведь после того, как Бобби разругалась с Селедкой, она заявила, что собирается выйти замуж за меня.It's a great burden off my mind, because, having parted brass rags with Kipper, she announced her intention of marrying me.'Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingJeeves in the offingWodehouse, P.G.© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased authorНа помощь, Дживс!Вудхаус, П. Г.© Издательство «Остожье», 1999© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
Сью поняла, но эти его слова вызвали у нее новую мысль, и ей захотелось обязательно высказаться, поделиться, потому что мысль казалась чрезвычайно важной, огромной, даже по сравнению со случаем в душевой - как огромное небо и гора под ним.She found herself struggling to express the thought this called up in her, for it suddenly seemed basic, bulking over the shower-room incident the way sky bulks over mountains.Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / CarrieCarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen KingКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005
Ибо если бы даже кожу мою уже до половины содрали со спины, то и тогда по слову моему или крику не двинулась бы сия гора.For, even though they had flayed my skin half off my back, even then the mountain would not have moved at my word or at my cry.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я высказал эту мысль Элен, которая, сидя на заднем сиденье рановского автомобиля, смотрела в другое окно, и она кивнула: — "Балкан" — турецкое слово и значит «гора».I remarked on this to Helen, who was gazing out the opposite window in the backseat of Ranov’s car, and she nodded. ‘Balkanis a Turkish word for mountain. ’”Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
На центральной площади была навалена гора тел высотой футов в двадцать.In the central market a mound of bodies had been piled nearly twenty feet high.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
– Я думал, это просто гора."I thought that was just a mountain"Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's GambitMagician's GambitEddings, David© 1983 by David EddingsВ поисках камняЭддингс, Дэвид
Он ведь крепок, как гора… и почти такой же большой!Though as a mountain, and nearen as big!”Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
Это вовсе не та гора.That fell is nothing.Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
Пусть будет гора Надежды.That's Mount Hope.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Вдруг на горизонте поднималась синяя бесшумная гора воды, она все нарастала, стремительно приближалась.Suddenly, on the horizon, appeared a blue mountain of water; it got bigger and bigger as it rushed silently towards him.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Поэтому гора и называется Пятой, ведь она пятая, если считать по порядку горы, что виднеются за стенами города.Therefore it's called the Fifth Mountain, because it's the fifth mountain we see beyond the walls.Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountainThe fifth mountainCoelho, Paulo© 1998 by Paulo CoelhoПятая гораКоэльо, Пауло© Paulo Coelho, 1996© Перевод, Эмин А.В., 2003© "София", 2006© ООО ИД "София", 2006
Такой она была в пору своей юности, гора Маунт Селейа, самая высокая из всех гор Вулкана. В те древние времена ее вершина возвышалась девственно чистой, еще не тронутой эрозией.So it seemed in its youth, Mount Seleya, rearing up tallest of the mountains of Vulcan, in those ancient times when its lone crest still speared up virgin-sharp and uneroded, and still knew snow.Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's WorldSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount PicturesМир СпокаДуэйн, Диана
Впереди за рекой пестрела громадная гора, усеянная домами и церквами; у подножия горы около товарных вагонов бегал локомотив...Ahead of them, beyond the river, was a huge mountain dotted with houses and churches; at the foot of the mountain an engine was being shunted along beside some goods trucks.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
mount
Traducción agregada por — - 2.
Mountain
Traducción agregada por Anton Givon - 3.
mount
Traducción agregada por Маргарита Долгушина
Expresiones
гора мускулов
beefcake
ледяная гора
berg
кольцевая гора
crater
гора Дхаулагири
Dhaulagiri
ледяная гора
iceberg
одинокая гора
inselberg
столовая гора
mesa
небольшая гора
pen
подводная гора
ridge
огнедышащая гора
spitfire
гора для катания на санях
toboggan slide
святая гора
Zion
Кука гора
Mount Cook
Святого Ильи гора
Mount St. Elias
гора Блаженств
Mount of Beatitudes
Forma de la palabra
гора
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | гора | горы |
Родительный | горы | гор |
Дательный | горе | горам |
Винительный | гору | горы |
Творительный | горой, горою | горами |
Предложный | горе | горах |