sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
выйти из игры
to bowl off / out, to quit the game
Ejemplos de los textos
Вы же не хотите выйти из игры, не хотите ведь?You don’t want to get out, do you?Вайс, Мартин Д. / Делай деньги во время паники на биржеWeiss, Martin D. / Crash Profits: Make Money When Stocks Sink And SoarCrash Profits: Make Money When Stocks Sink And SoarWeiss, Martin D.© 2003 by Martin D. Weiss, Ph.D.Делай деньги во время паники на биржеВайс, Мартин Д.© 2003 by Martin D. Weiss, Ph.D.© ЗАО Издательский дом "Питер", перевод на русский язык, 2005© ЗАО Издательский дом "Питер", издание на русском языке, оформление, 2005
Если вычислительное устройство выдало решение для дилера выйти из игры - капитулировать, то дилер выплачивает игроку только первоначальную ставку.If the calculating device tells the dealer to exit the game, or fold, then the dealer pays the player only the ante.http://www.patentlens.net/ 11/8/2011http://www.patentlens.net/ 11/8/2011
Если вычислительное устройство выдало решение для дилера выйти из игры - капитулировать, то дилер выплачивает игроку только первоначальную ставку.If the calculating device determines that the dealer should get out of the game, or fold, then the dealer pays the player only the initial ante.http://www.patentlens.net/ 11/8/2011http://www.patentlens.net/ 11/8/2011
Каждый из них может выйти из игры, уравнять ставку или увеличить ее.Each of them can fold, see the dealer or raise him.http://www.patentlens.net/ 11/8/2011http://www.patentlens.net/ 11/8/2011
Каждый из них может выйти из игры, уравнять ставку или увеличить ее.Each of them can fold, see the bet or raise it.http://www.patentlens.net/ 11/8/2011http://www.patentlens.net/ 11/8/2011
«Дракон» вышел из игры.The Drakon had been wiped off the chessboard.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
– Я выхожу из игры, – сказал Марти.“I'm getting out,” Marty said.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Пойдем, Джаспер, хоть мы с тобой и вышли из игры, не мешает и нам поглядеть, как управляются с ружьем другие.Come, Jasper, although our hands are out, let us see what the other lads can do with the rifle."Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Следопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981
– По-моему, вы говорили, что они вышли из игры.“Thought you said they were out of the picture.”Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria LinkThe Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve BerryАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Дело выглядит так, как будто неудачники не могут выносить пребывания в выигрышной позиции: они настолько чертовски счастливы получить хоть какую-то прибыль, что выходят из игры очень рано (обычно в течение дня входа).It is almost as if losers can't stand being in a winning trade, they are so damn happy to get a winner, they bail out of it far too early (usually, by getting out during the day of entry).Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingLong-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry WilliamsДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Кроме того, если он выйдет из игры, за ним последуют и другие, а нам нужно как можно больше людей.Also, if he pulled out of the endeavor, some others would go with him-and we need all those we can get.”Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The BorderDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. DicksonДракон на границеДиксон, Гордон
"Они увидят сами, когда я скажу им, что выхожу из игры. Убедятся, что у меня слово с делом не расходится".I'll show them that when I say I'm getting out, I mean what I say.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
ЗАВОЕВАТЬ ВЕСЬ МИР И ВЫЙТИ ИЗ ИГРЫCONQUERING THE WORLD AND GOING OUT OF BUSINESSГейтс, Билл / Бизнес со скоростью мыслиGates, Bill / Business @ the Speed of ThoughtBusiness @ the Speed of ThoughtGates, Bill© 1999 by William H. Gates, IIIБизнес со скоростью мыслиГейтс, Билл© 2001 Корпорация Microsoft
Añadir a mi diccionario
выйти из игры
to bowl off / out; to quit the game
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
вышел из игры!
howzat